ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Kut mužik jäi emagihe (sarn AA 1408)

История изменений

21 августа 2017 в 12:56 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Ol’ba ak da mužik. Mužikale nagol’ zavis’t’: midak ak kod’he jäb dei upraviše. Sanub: «Upravite, madani magedemb ladid', söd da jod da panetį da magadad. Ajeižid’ kün’mh’a». Ak i basib: «Mä ajan homencoo kün’mh’a, a sä jä, upraade». Ak nooz’, mužikale nevoo: «Štisurin hobi, voi härkiče, čugud söta, cipuud’ pästa da söta, upraade i murgin mine ladi». Ak ajee i kündab murgnhaasaa, kün’d’ aterjon. Mužik nooz’, päčin’ zatopi. Taigin oli vuu sot’kta. Taignaspää hänoo läks’. Kuni cipuud’ set’, ka sini koršun tul’ da sei lävää, i ehtind sötta. Kandatez hänoo sidotu kukšinaha vele. Jokseleb, dumaib, härkičese ve kandatez ku ninga sidot kukšinaa. Kandatez kaik valoohe lavale, da čugu hänoo sei lavaapää i taigin kukerzuu lavale i kaik sijad kesketi. Mamš tul’: «Ukoone, murgin vaamiž?». – «Oi, izo mamšine, nimida ile vaamišt, enamb en jä emagihe, nimida mine ii tehta, emagoote. Emagoote paremb sä iče».

21 августа 2017 в 12:56 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Ol’ba ak da mužik. Mužikale nagol’ zavis’t’: midak ak kod’he jäb dei upraviše. Sanub: «Upravite, madani magedemb ladid', söd da jod da panetį da magadad. Ajeižid’ kün’mh’a». Ak i basib: «Mä ajan homencoo kün’mh’a, a sä jä, upraade». Ak nooz’, mužikale nevoo: «Štisurin hobi, voi härkiče, čugud söta, cipuud’ pästa da söta, upraade i murgin mine ladi». Ak ajee i kündab murgnhaasaa, kün’d’ aterjon. Mužik nooz’, päčin’ zatopi. Taigin oli vuu sot’kta. Taignaspää hänoo läks’. Kuni cipuud’ set’, ka sini koršun tul’ da sei lävää, i ehtind sötta. Kandatez hänoo sidotu kukšinaha vele. Jokseleb, dumaib, härkičese ve kandatez ku ninga sidot kukšinaa. Kandatez kaik valoohe lavale, da čugu hänoo sei lavaapää i taigin kukerzuu lavale i kaik sijad kesketi. Mamš tul’.: «Ukoone, murgin vaamiž?». – «Oi, izo mamšine, nimida ile vaamišt, enamb en jä emagihe, nimida mine ii tehta, emagoote paremb sä iče».

21 августа 2017 в 12:55 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    Жили жена да муж. Мужу все время завидно: почему жена остается дома и со всем управляется. Он говорит: «Ты управишься, приготовишь чего-нибудь повкуснее, поешь, попьешь да полежишь. Поехала бы пахать». Жена и говорит: «Я поеду утром пахать, а ты оставайся и управься [с хозяйством]». Жена встала и наказывает мужу: «Крупу для щей растолчи, взбей масло, накорми поросят, выпусти цыплят да накорми их, справься по хозяйству и приготовь мне завтрак». Жена уехала и пашет до завтрака. Муж встал, печку затопил. Нужно было еще тесто замесить. Тесто у него убежало. Пока цыплят кормил, тем временем коршун прилетел и съел их всех, не успел [муж] и накормить. Сметана у него подвешена к поясу. Бегает, думает, что сметана сама будет сбиваться, раз подвешена в кувшине к поясу. Сметана вся разлилась на пол, да свинья и съела ее с полу. И, и тесто опрокинулось на пол и все перемешалось. Старуха пришла: «Старичок, завтрак готов?». – «Ой, дорогая старушка, ничто не готово, больше я не останусь хозяйничать, ничего мне не сделать. Лучше ты сама хозяйничай».

21 августа 2017 в 12:55 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Ol’ba ak da mužik. Mužikale nagol’ zavis’t’: midak ak kod’he jäb dei upraviše. Sanub: «Upravite, madani magedemb ladid', söd da jod da panetį da magadad. Ajeižid’ kün’mh’a». Ak i basib: «Mä ajan homencoo kün’mh’a, a sä jä, upraade». Ak nooz’, mužikale nevoo: «Štisurin hobi, voi härkiče, čugud söta, cipuud’ pästa da söta, upraade i murgin mine ladi». Ak ajee i kündab murgnhaasaa, kün’d’ aterjon. Mužik nooz’, päčin’ zatopi. Taigin oli vuu sot’kta. Taignaspää hänoo läks’. Kuni cipuud’ set’, ka sini koršun tul’ da sei lävää, i ehtind sötta. Kandatez hänoo sidotu kukšinaha vele. Jokseleb, dumaib, härkičese ve kandatez ku ninga sidot kukšinaa. Kandatez kaik valoohe lavale, da čugu hänoo sei lavaapää i taigin kukerzuu lavale i kaik sijad kesketi. Mamš tul’. «Ukoone, murgin vaamiž?». – «Oi, izo mamšine, nimida ile vaamišt, enamb en jä emagihe, nimida mine ii tehta, emagoote paremb sä iče».

21 августа 2017 в 12:54 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Ol’ba ak da mužik. Mužikale nagol’ zavis’t’: midak ak kod’he jäb dei upraviše. Sanub: «Upravite, madani magedemb ladid', söd da jod da panetį da magadad. Ajeižid’ kün’mh’a». Ak i basib: «Mä ajan homencoo kün’mh’a, a sä jä, upraade». Ak nooz’, mužikale nevoo: «Štisurin hobi, voi härkiče, čugud söta, cipuud’ pästa da söta, upraade i murgin mine ladi». Ak ajee i kündab murgnhaasaa, kün’d’ aterjon. Mužik nooz’, päčin’ zatopi, taigin. Taigin oli vuu sot’kta. Taignaspää hänoo läks’. Kuni cipuud’ set’, ka sini koršun tul’ da sei lävää, i ehtind sötta. Kandatez hänoo sidotu kukšinaha vele. Jokseleb, dumaib, härkičese ve kandatez ku ninga sidot kukšinaa. Kandatez kaik valoohe lavale, da čugu hänoo sei lavaapää i taigin kukerzuu lavale i kaik sijad kesketi. Mamš tul’. «Ukoone, murgin vaamiž?». – «Oi, izo mamšine, nimida ile vaamišt, enamb en jä emagihe, nimida mine ii tehta, emagoote paremb sä iče».

21 августа 2017 в 12:54 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Ol’ba ak da mužik. Mužikale nagol’ zavis’t’: midak ak kod’he jäb dei upraviše, sanub. Sanub: «Upravite, madani magedemb ladid', söd da jod da panetį da magadad. Ajeižid’ kün’mh’a». Ak i basib: «Mä ajan homencoo kün’mh’a, a sä jä, upraade». Ak nooz’, mužikale nevoo: «Štisurin hobi, voi härkiče, čugud söta, cipuud’ pästa da söta, upraade i murgin mine ladi». Ak ajee i kündab murgnhaasaa, kün’d’ aterjon. Mužik nooz’, päčin’ zatopi, taigin oli vuu sot’kta. Taignaspää hänoo läks’. Kuni cipuud’ set’, ka sini koršun tul’ da sei lävää, i ehtind sötta. Kandatez hänoo sidotu kukšinaha vele. Jokseleb, dumaib, härkičese ve kandatez ku ninga sidot kukšinaa. Kandatez kaik valoohe lavale, da čugu hänoo sei lavaapää i taigin kukerzuu lavale i kaik sijad kesketi. Mamš tul’. «Ukoone, murgin vaamiž?». – «Oi, izo mamšine, nimida ile vaamišt, enamb en jä emagihe, nimida mine ii tehta, emagoote paremb sä iče».

18 октября 2016 в 19:24 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    Ol’ba ak da mužik. Mužikale nagol’ zavis’t’: midak ak kod’he jäb dei upraviše, sanub: «Upravite, madani magedemb ladid\', söd da jod da panetį da magadad. Ajeižid’ kün’mh’a». Ak i basib: «Mä ajan homencoo kün’mh’a, a sä jä, upraade». Ak nooz’, mužikale nevoo: «Štisurin hobi, voi härkiče, čugud söta, cipuud’ pästa da söta, upraade i murgin mine ladi». Ak ajee i kündab murgnhaasaa, kün’d’ aterjon. Mužik nooz’, päčin’ zatopi, taigin oli vuu sot’kta. Taignaspää hänoo läks’. Kuni cipuud’ set’, ka sini koršun tul’ da sei lävää, i ehtind sötta. Kandatez hänoo sidotu kukšinaha vele. Jokseleb, dumaib, härkičese ve kandatez ku ninga sidot kukšinaa. Kandatez kaik valoohe lavale, da čugu hänoo sei lavaapää i taigin kukerzuu lavale i kaik sijad kesketi. Mamš tul’. «Ukoone, murgin vaamiž?». – «Oi, izo mamšine, nimida ile vaamišt, enamb en jä emagihe, nimida mine ii tehta, emagoote paremb sä iče».