ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Sel'ktas vedes kala kokib. 25. Kala om stolal kaikuččes vepsläižes kanzas

История изменений

15 апреля 2019 в 03:49 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    Kala om stolal kaikuččes vepsläižes kanzas. Kala ahavoitas, kuivatadas, kalaspäi keitas lem’. Tal’vel se tehtas kuivatud kalaspäi, kezal – torhespäi. Üks’ armhembiš sömišpäi vepsläižel stolal om kalakurnik. Se paštas kut praznikoikš, mugažo muupäivikš. Ende kalakurnik teht’he paksumba kaiked svad’baks. Paštihe, paštihe se muštmižikš-ki. Nügüdläižed vepsläižed emägad paštaba kalakurnikan tobjembalaz pühäpäivän, ihastoitaba magukahal pirgal ičeze kanznikoid.

15 апреля 2019 в 03:48 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) текст перевода
    Рыба на столе в каждой вепсской семье. Ее вялят, сушат, готовят уху,. Зимой уху варят из сущика, летом - из свежей рыбы. Одним из любимых блюд вепсов считается курник. Его пекут как на праздники, так и в будни. Раньше курник готовили чаще всего на свадьбу и на поминки. Современные вепсские хозяйки пекут рыбники по воскресеньям и угощают ими родных.

15 апреля 2019 в 03:47 Nataly Krizhanovsky

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: Kala om stolal kaikuččes vepsläižes kanzas. Kala ahavoitas, kuivatadas, kalaspäi keitas lem’. Tal’vel se tehtas kuivatud kalaspäi, kezal – torhespäi. Üks’ armhembiš sömišpäi vepsläižel stolal om kalakurnik. Se paštas kut praznikoikš, mugažo muupäivikš. Ende kalakurnik teht’he paksumba kaiked svad’baks. Paštihe se muštmižikš-ki. Nügüdläižed vepsläižed emägad paštaba kalakurnikan tobjembalaz pühäpäivän, ihastoitaba magukahal pirgal ičeze kanznikoid.