ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus loičeb Gefsimanias

История изменений

18 февраля 2022 в 00:34 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus loičeb Gefsimanias
    на Марк 14:32-42

25 мая 2020 в 20:05 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    32Hö tuliba tahoze, kudamban nimi oli Gefsimania, i Iisus sanui openikoile: «Ištkat tägä, kuni minä loičen.» 33Hän oti ičezenke Petran, Jakovan i Joannan. Hän zavodi nügüd’ höpstuda i tusttuda. 34Hän sanui heile: «Minun heng om sures tuskas, surmaližes tuskas. Varastagat täs i olgat herkhil.» 35Hän mäni vähäižen edemba, lanksi maha i loiči, miše se aig, ku voiži, mäniži siriči händast. 36Hän sanui: «Avva, Tatam,| sinä kaiken void. Kanda nece mal’l’ siriči mindai. No ei kut minä tahtoin, a kut sinä.» 37Sid’ hän tuli tagaze i löuzi openikoid magadamas. Hän sanui Petrale: «Simon,| magadad-ik sinä? Ed-ik sinä üht časud-ki voind olda herkhil? 38Olgat herkhil i loičkat, miše et putuiži manitushe. Heng om mehel vahv, no hibj om väl’l’.» 39Hän mäni möst edembahko i loiči ühtüižil sanoil. 40Pörttes hän möst löuzi openikoid magadamas, vahv uni umbišti heiden sil’mäd. Hö ei tednugoi, midä sanuda hänele. 41Tuldes koumanden kerdan Iisus sanui heile: «Kaiken-se tö magadat dai lebaidatoiš! Kaik om sel’ged. Se aig om tulnu. Mehen Poig anttas grähkhižiden käzihe. 42Libugat, lähtkam! Minun möi om jo lähen.»
  • изменил(а) текст перевода
    32 Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь. 33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна;| и начал ужасаться и тосковать. 34 И сказал им: душа Моя скорбит смертельно;| побудьте здесь и бодрствуйте. 35 И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;| 36 и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе;| пронеси чашу сию мимо Меня;| но не чего Я хочу, а чего Ты. 37 Возвращается и находит их спящими,| и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час? 38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение:| дух бодр, плоть же немощна. 39 И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. 40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели,| и они не знали, что́ Ему отвечать. 41 И приходит в третий раз и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? Кончено,| пришел час:| вот, предается Сын Человеческий в руки грешников. 42 Встаньте, пойдем;| вот, приблизился предающий Меня.
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 14. От Марка святое благовествование, Глава 14. Библия (Синодальный перевод).
    на Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 14. От Марка святое благовествование, Глава 14. Библия (Синодальный перевод). en=Mark|14

17 мая 2020 в 15:38 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    32 Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь. 33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна;| и начал ужасаться и тосковать. 34 И сказал им: душа Моя скорбит смертельно;| побудьте здесь и бодрствуйте. 35 И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;| 36 и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе;| пронеси чашу сию мимо Меня;| но не чего Я хочу, а чего Ты. 37 Возвращается и находит их спящими,| и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час? 38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение:| дух бодр, плоть же немощна. 39 И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. 40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели,| и они не знали, что́ Ему отвечать. 41 И приходит в третий раз и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? Кончено,| пришел час:| вот, предается Сын Человеческий в руки грешников. 42 Встаньте, пойдем;| вот, приблизился предающий Меня.

17 мая 2020 в 15:36 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    32 Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь. 33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна;| и начал ужасаться и тосковать. 34 И сказал им: душа Моя скорбит смертельно;| побудьте здесь и бодрствуйте. 35 И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;| 36 и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе;| пронеси чашу сию мимо Меня;| но не чего Я хочу, а чего Ты. 37 Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час? 38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение:| дух бодр, плоть же немощна. 39 И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. 40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели,| и они не знали, что́ Ему отвечать. 41 И приходит в третий раз и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? Кончено, пришел час:| вот, предается Сын Человеческий в руки грешников. 42 Встаньте, пойдем;| вот, приблизился предающий Меня. И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;| 36 и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе;| пронеси чашу сию мимо Меня;| но не чего Я хочу, а чего Ты. 37 Возвращается и находит их спящими,| и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час? 38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение:| дух бодр, плоть же немощна. 39 И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. 40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели,| и они не знали, что́ Ему отвечать. 41 И приходит в третий раз и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? Кончено, пришел час:| вот, предается Сын Человеческий в руки грешников. 42 Встаньте, пойдем;| вот, приблизился предающий Меня.

17 мая 2020 в 15:33 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    32Hö tuliba tahoze, kudamban nimi oli Gefsimania, i Iisus sanui openikoile: «Ištkat tägä, kuni minä loičen.» 33Hän oti ičezenke Petran, Jakovan i Joannan. Hän zavodi nügüd’ höpstuda i tusttuda. 34Hän sanui heile: «Minun heng om sures tuskas, surmaližes tuskas. Varastagat täs i olgat herkhil.» 35Hän mäni vähäižen edemba, lanksi maha i loiči, miše se aig, ku voiži, mäniži siriči händast. 36Hän sanui: «Avva, Tatam,| sinä kaiken void. Kanda nece mal’l’ siriči mindai. No ei kut minä tahtoin, a kut sinä.» 37Sid’ hän tuli tagaze i löuzi openikoid magadamas. Hän sanui Petrale: «Simon,| magadad-ik sinä? Ed-ik sinä üht časud-ki voind olda herkhil? 38Olgat herkhil i loičkat, miše et putuiži manitushe. Heng om mehel vahv, no hibj om väl’l’.» 39Hän mäni möst edembahko i loiči ühtüižil sanoil. 40Pörttes hän möst löuzi openikoid magadamas, vahv uni umbišti heiden sil’mäd. Hö ei tednugoi, midä sanuda hänele. 41Tuldes koumanden kerdan Iisus sanui heile: «Kaiken-se tö magadat dai lebaidatoiš! Kaik om sel’ged. Se aig om tulnu. Mehen Poig anttas grähkhižiden käzihe. 42Libugat, lähtkam! Minun möi om jo lähen.»
  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 14.
    на Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 14. От Марка святое благовествование, Глава 14. Библия (Синодальный перевод).