ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus tüništoitab järven

История изменений

21 февраля 2022 в 02:33 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus tüništoitab järven
    на Матфей 8:23-27

14 июня 2020 в 07:00 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    23Iisus ištuihe veneheze i hänen openikad oliba hänenke. 24Järvel libui ühtnägoi kova torok. Lainhed löiba üliči venehen laidoid, a Iisus magazi. 25Siloi openikad tuliba hänennoks i noustatiba sanuden: «Ižand,| päzuta meid, mö uptam!» 26«Mikš tö muga varaidat, vähäuskojad!» – Iisus sanui. Sid’ hän nouzi i kel’di tulleid i lainhid, i tegihe lujas tün’. 27Mehed čududelihe i saneliba: «Mitte nece mez’ om? Händast kundleba eskai tullei i lainhed.»
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sured tegod 8-9. 8. От Матфея святое благовествование, Глава 8. Библия (Синодальный перевод).
    на Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sured tegod 8-9. 8. От Матфея святое благовествование, Глава 8. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|8

10 сентября 2019 в 16:36 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    23Iisus ištuihe veneheze i hänen openikad oliba hänenke. 24Järvel libui ühtnägoi kova torok. Lainhed löiba üliči venehen laidoid, a Iisus magazi. 25Siloi openikad tuliba hänennoks i noustatiba sanuden: «Ižand,| päzuta meid, mö uptam!» 26«Mikš tö muga varaidat, vähäuskojad!» – Iisus sanui. Sid’ hän nouzi i kel’di tulleid i lainhid, i tegihe lujas tün’. 27Mehed čududelihe i saneliba: «Mitte nece mez’ om? Händast kundleba eskai tullei i lainhed.»

10 сентября 2019 в 16:36 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    23Iisus ištuihe veneheze i hänen openikad oliba hänenke. 24Järvel libui ühtnägoi kova torok. Lainhed löiba üliči venehen laidoid, a Iisus magazi. 25Siloi openikad tuliba hänennoks i noustatiba sanuden: «Ižand,| päzuta meid, mö uptam!» 26«Mikš tö muga varaidat, vähäuskojad!» – Iisus sanui. Sid’ hän nouzi i kel’di tulleid i lainhid, i tegihe lujas tün’. 27Mehed čududelihe i saneliba: «Mitte nece mez’ om? Händast kundleba eskai tullei i lainhed.»

10 сентября 2019 в 16:33 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. 24 И вот, сделалось великое волнение на море,| так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. 25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. 26 И говорит им:| что вы так боязливы, маловерные?| Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. 27 Люди же, удивляясь, говорили: кто это,| что и ветры и море повинуются Ему?

09 сентября 2019 в 16:58 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. 24 И вот, сделалось великое волнение на море,| так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. 25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. 26| И говорит им:| что вы так боязливы, маловерные?| Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. 27 Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?

09 сентября 2019 в 16:56 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. 24 И вот, сделалось великое волнение на море,| так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. 25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. 26| И говорит им: что вы так боязливы, маловерные?|| Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. 27 Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?

09 сентября 2019 в 16:55 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. 24 И вот, сделалось великое волнение на море,| так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. 25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. 26 И говорит им: что вы так боязливы,| маловерные?|| Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. 27 Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?

09 сентября 2019 в 16:53 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. 24 И вот, сделалось великое волнение на море,| так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. 25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. 26 И говорит им: что вы так боязливы,| маловерные?| | Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. 27 Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?

09 сентября 2019 в 16:52 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. 24 И вот, сделалось великое волнение на море,| так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. 25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. 26 И говорит им: что вы так боязливы, маловерные?| | Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. 27 Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?

09 сентября 2019 в 16:48 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    23Iisus ištuihe veneheze i hänen openikad oliba hänenke. 24Järvel libui ühtnägoi kova torok. Lainhed löiba üliči venehen laidoid, a Iisus magazi. 25Siloi openikad tuliba hänennoks i noustatiba sanuden: «Ižand,| päzuta meid, mö uptam!» 26«Mikš tö muga varaidat, vähäuskojad!» – Iisus sanui. Sid’ hän nouzi i kel’di tulleid i lainhid, i tegihe lujas tün’. 27Mehed čududelihe i saneliba: «Mitte nece mez’ om? Händast kundleba eskai tullei i lainhed.»
  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sured tegod 8-9. 8.
    на Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sured tegod 8-9. 8. От Матфея святое благовествование, Глава 8. Библия (Синодальный перевод).