ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Harvat kažvatettii pellavašta

История изменений

16 апреля 2022 в 09:05 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    - Очень редко кто выращивали лён, редко, редко... Лён, лён когда выращивали, так из него ткали сермяжные кафтаны, да ткали, это, опять же, такое сукно грубошерстное. Тогда заправляли нить, льняную нить заправляли чистую, когда ткали, катушку не заправляли. Другие когда ткали, то заправляли, ну. Сермяжное сукно ткали, я помню. - Ты сама ткала сермяжное сукно? - Не ткала, а видела, когда маленькая была, тетя ткала. Для крестного кафтан и штаны ткала. Так продергивала бывало, тайком пойду так, суну да опять выдерну, ну. А я нет, в наше время уже ситец появился, да. - А ситец где покупали? - Так в магазине покупали, магазины были. Привозили. Привозили из Кеми, привозили в нашей местности, да, из Финляндии привозили.

16 апреля 2022 в 09:03 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    - Очень редко кто выращивали лён, редко, редко... Лён, лён когда выращивали, так из него ткали сермяжные кафтаны, да ткали, этуэто, опять же, такое сукно грубошерстное. Тогда заправляли нить, льняную нить заправляли чистую, когда ткали, катушку не заправляли. Другие когда ткали, то заправляли, ну. Сермяжное сукно ткали, я помню. - Ты сама ткала сермяжное сукно? - Не ткала, а видела, когда маленькая была, тетя ткала. Для крестного кафтан и штаны ткала. Так продергивала бывало, тайком пойду так, суну да опять выдерну, ну. А я нет, в наше время уже ситец появился, да. - А ситец где покупали? - Так в магазине покупали, магазины были. Привозили. Привозили из Кеми, привозили в нашей местности да, из Финляндии привозили.

16 апреля 2022 в 09:02 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    - Очень редко кто выращивали лён, редко, редко... Лён, лён когда выращивали, так из него ткали сермяжные кафтаны, да ткали, эту, опять же, такое сукно грубошерстное. Так из него делали пряжуТогда заправляли нить, льняную пряжу делалинить заправляли чистую, когда ткали, катушкикатушку не ставилизаправляли. Другие когда ткали и ставили, то заправляли, ну. Сермяжное сукно ткали, я помню. - Ты сама ткала сермяжное сукно? - Не ткала, а видела, когда маленькая была, тетя ткала. Для крестного кафтан и штаны ткала. Так продергивала бывало, тайком пойду так, суну да опять выдерну, ну. А я нет, в наше время уже ситец былпоявился, да. - А ситец где покупали? - Так в магазине покупали, магазины были. Привозили. Привозили из Кеми, привозили в нашей местности да, из Финляндии привозили.

15 апреля 2022 в 18:34 Ирина Новак

  • изменил(а) язык перевода
    с вепсский
    на русский

15 апреля 2022 в 18:29 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    - Hyvin harvat kažvatettii pellavašta, harvat, harvat... Pellavaš, pellavašta kun kažvatettii, ńin’i šiitä kuvottii bosrukkua, da kuvottii, tätä, tuaš še, šemmoista kaηgaštakangašta šarkaista. ŃiN’i šiitä pandii laηgalanga še, da͜dai l’iinan’i ľiinańi laηgalanga pandih še čiistoi, kun kuvottih, ei tuuŕikkuatuur’ikkua pandu. Muut kun ńiitn’iit kuvottih da pandih noo, noo. Šarkua kuvottih mie muissan. - Oletko iče kuton šarkua? - En͜ ole kuton, a nähńyn͜nähn’yn olen, pikkaraińi oľiń ńipikkarain’i ol’in’ n’i, täďińitäd’in’i kuto. RiśtuatollaRis’tuatolla kaftanan da štanat kuto da. Šiitä, šitä čuiruutin toko, peitočči mänen ńin’i, šeńin čuihkuaľenšen’in čuihkual’en da tuaš vejäľľänvejäl’l’än, noo. A em mie e, miän͜ aikana jo śiiččas’iičča matkautu da. - A siiččua mistäpä oššettih? - Ka laukašt͜ oššettih, laukat oldih. Tuotih. Tuotih Kemistä, tuotih täššä paikašša da, Šuomešta tuotih da.

15 апреля 2022 в 18:11 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    - Hyvin harvat kažvatettii pellavašta, harvat, harvat. ... Pellavaš, pellavašta kun kažvatettii, ńi šiitä kuvottii bosrukkua, da kuvottii, tätä, tuaš še, šemmoista kaηgašta šarkaista. Ńi šiitä pandii laηga še, da͜i ľiinańi laηga pandih še čiistoi, kun kuvottih, ei tuuŕikkua pandu. Muut kun ńiit kuvottih da pandih noo, noo. Šarkua kuvottih mie muissan. - Oletko iče kuton šarkua? - En͜ ole kuton, a nähńyn͜ olen, pikkaraińi oľiń ńi, täďińi kuto. Riśtuatolla kaftanan da štanat kuto da. Šiitä, šitä čuiruutin toko, peitočči mänen ńi, šeńin čuihkuaľen da tuaš vejäľľän, noo. A em mie e, miän͜ aikana jo śiičča matkautu da. - A siiččua mistäpä oššettih? - Ka laukašt͜ oššettih, laukat oldih. Tuotih. Tuotih Kemistä, tuotih täššä paikašša da, Šuomešta tuotih da.
  • изменил(а) текст перевода
    - Очень редко кто выращивали лён, редко, редко. ... Лён, лён когда выращивали, так из него ткали сермяжные кафтаны, да ткали, эту, опять же, такое сукно грубошерстное. Так из него делали пряжу, льняную пряжу делали чистую, когда ткали, катушки не ставили. Другие ткали и ставили, ну. Сермяжное сукно ткали, я помню. - Ты сама ткала сермяжное сукно? - Не ткала, а видела, когда маленькая была, тетя ткала. Для крестного кафтан и штаны ткала. Так продергивала бывало, тайком пойду так, суну да опять выдерну, ну. А я нет, в наше время уже ситец был. - А ситец где покупали? - Так в магазине покупали, магазины были. Привозили. Привозили из Кеми, привозили в нашей местности да, из Финляндии привозили.

15 апреля 2022 в 18:08 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    - Очень редко кто выращивали лён, редко, редко. ... Лён, лён когда выращивали, так из него ткали сермяжные кафтаны, да ткали, эту, опять же, такую ткань грубошерстнуютакое сукно грубошерстное. Так из него делали пряжу, льняную пряжу делали чистую, когда ткали, катушки не ставили. Другие ткали и ставили, ну. Сермяжное сукно ткали, я помню. - Ты сама ткала сермяжное полотносукно? - Не ткала, а видела, когда маленькая была, тетя ткала. Для крестного кафтан и штаны ткала. Так продергивала бывало, тайком пойду так, суну да опять выдерну, ну. А я нет, в наше время уже ситец был. - А ситец где покупали? - Так в магазине покупали, магазины были. Привозили. Привозили из Кеми, привозили в нашей местности да, из Финляндии привозили.

15 апреля 2022 в 18:04 Ирина Новак

  • изменил(а) заголовок источника
    с Nytteitä karjalan kielestä
    на Näytteitä karjalan kielestä

15 апреля 2022 в 17:57 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    - Hyvin harvat kažvatettii pellavašta, harvat, harvat. ... Pellavaš, pellavašta kun kažvatettii, ńi šiitä kuvottii bosrukkua, da kuvottii, tätä, tuaš še, šemmoista kaηgašta šarkaista. Ńi šiitä pandii laηga še, da͜i ľiinańi laηga pandih še čiistoi, kun kuvottih, ei tuuŕikkua pandu. Muut kun ńiit kuvottih da pandih noo, noo. Šarkua kuvottih mie muissan. - Oletko iče kuton šarkua? - En͜ole kuton, a nähńyn͜olen, pikkaraińi oľiń ńi, täďińi kuto. Riśtuatolla kaftanan da štanat kuto da. Šiitä, šitä čuiruutin toko, peitočči mänen ńi, šeńin čuihkuaľen da tuaš vejäľľän, noo. A em mie e, miän͜aikana jo śiičča matkautu da. - A siiččua mistäpä oššettih? - Ka laukašt͜oššettih, laukat oldih. Tuotih. Tuotih Kemistä, tuotih täššä paikašša da, Šuomešta tuotih da.
  • создал(а) перевод текста

15 апреля 2022 в 15:40 Nataly Krizhanovsky

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: - Hyvin harvat kažvatettii pellavašta, harvat, harvat. ... Pellavaš, pellavašta kun kažvatettii, ńi šiitä kuvottii bosrukkua, da kuvottii, tätä, tuaš še, šemmoista kaηgašta šarkaista. Ńi šiitä pandii laηga še, da͜i ľiinańi laηga pandih še čiistoi, kun kuvottih, ei tuuŕikkua pandu. Muut kun ńiit kuvottih da pandih noo, noo. Šarkua kuvottih mie muissan. - Oletko iče kuton šarkua? - En͜ole kuton, a nähńyn͜olen, pikkaraińi oľiń ńi, täďińi kuto. Riśtuatolla kaftanan da štanat kuto da. Šiitä, šitä čuiruutin toko, peitočči mänen ńi, šeńin čuihkuaľen da tuaš vejäľľän, noo. A em mie e, miän͜aikana jo śiičča matkautu da. - A siiččua mistäpä oššettih? - Ka laukašt͜oššettih, laukat oldih. Tuotih. Tuotih Kemistä, tuotih täššä paikašša da, Šuomešta tuotih da.