ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Pühäkodin puhtastamine

История изменений

21 марта 2022 в 11:39 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Pühäkodin puhtastamine
    на Матфей 21:12-17

26 июня 2020 в 17:24 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    12Iisus mäni Jumalan pühäkodihe i küksi kaik möjad i ostajad sigäpäi. Hän kukerzi rahanvajehtajiden stolad i kühkjaižiden möjiden laučad| 13i sanui heile: «Pühiš Kirjutusiš om sanutud: «Minun kodi kucuškatas loičendan kodikš.» A tö tegit sen razbainikoiden peitsijaks.» 14Iisusannoks pühäkodihe tuliba sogedad i rambičijad, i hän tegi heid tervhikš. 15No ülembaižed papid i käskištonopendajad nägiba čudod, miččid hän tehli, i kuliba lapsiden kidan pühäkodiš: «Osanna Davidan Poigale!» – i hö kurktuiba| 16i sanuiba hänele: «Kuled-ik, midä hö sanuba?» «Kulen» – sanui Iisus. «Et-ik tö nikonz olgoi lugenuded nenid sanoid: «Lapsid i vagahaižid sinä panid kitmaha ičtaiž»?» 17Hän jäti heid sihe, läksi lidnaspäi Vifaniaha i ödui sigä.
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 21. От Матфея святое благовествование, Глава 21. Библия (Синодальный перевод).
    на Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 21. От Матфея святое благовествование, Глава 21. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|21

30 октября 2019 в 12:28 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    12 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме,| и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,| 13 и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречется;| а вы сделали его вертепом разбойников. 14 И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их. 15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! — вознегодовали| 16 и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу? 17 И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь. И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их. 15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! — вознегодовали| 16 и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу? 17 И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.

30 октября 2019 в 12:26 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    12Iisus mäni Jumalan pühäkodihe i küksi kaik möjad i ostajad sigäpäi. Hän kukerzi rahanvajehtajiden stolad i kühkjaižiden möjiden laučad| 13i sanui heile: «Pühiš Kirjutusiš om sanutud: «Minun kodi kucuškatas loičendan kodikš.» A tö tegit sen razbainikoiden peitsijaks.» 14Iisusannoks pühäkodihe tuliba sogedad i rambičijad, i hän tegi heid tervhikš. 15No ülembaižed papid i käskištonopendajad nägiba čudod, miččid hän tehli, i kuliba lapsiden kidan pühäkodiš: «Osanna Davidan Poigale!» – i hö kurktuiba| 16i sanuiba hänele: «Kuled-ik, midä hö sanuba?» «Kulen» – sanui Iisus. «Et-ik tö nikonz olgoi lugenuded nenid sanoid: «Lapsid i vagahaižid sinä panid kitmaha ičtaiž»?» 17Hän jäti heid sihe, läksi lidnaspäi Vifaniaha i ödui sigä.

30 октября 2019 в 12:24 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    12Iisus mäni Jumalan pühäkodihe i küksi kaik möjad i ostajad sigäpäi. Hän kukerzi rahanvajehtajiden stolad i kühkjaižiden möjiden laučad| 13i sanui heile: «Pühiš Kirjutusiš om sanutud: «Minun kodi kucuškatas loičendan kodikš.» A tö tegit sen razbainikoiden peitsijaks.» 14Iisusannoks pühäkodihe tuliba sogedad i rambičijad, i hän tegi heid tervhikš. 15No ülembaižed papid i käskištonopendajad nägiba čudod, miččid hän tehli, i kuliba lapsiden kidan pühäkodiš: «Osanna Davidan Poigale!» – i hö kurktuiba 16i sanuiba hänele: «Kuled-ik, midä hö sanuba?» «Kulen» – sanui Iisus. «Et-ik tö nikonz olgoi lugenuded nenid sanoid: «Lapsid i vagahaižid sinä panid kitmaha ičtaiž»?» 17Hän jäti heid sihe, läksi lidnaspäi Vifaniaha i ödui sigä.

30 октября 2019 в 12:24 Валентина Старкова

  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 21.
    на Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 21. От Матфея святое благовествование, Глава 21. Библия (Синодальный перевод).