ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus tabatas

История изменений

21 марта 2022 в 11:53 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus tabatas
    на Матфей 26:47-56

05 июня 2020 в 17:09 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    47Konz Iisus völ pagiži, sinna tuli Juda, üks’ kahtestoštkümnes openikaspäi, i hänenke sur’ rahvazkogo sured veičed i seibhad kädes. Sen oliba oigendanuded ülembaižed papid i rahvahan vanhembad. 48Iisusan möi oli jo sanunu heile, kut hän ozutab, ken Iisus om: «Se om se mez’, kudamban minä tervehtan. Tabakat händast.» 49Hän mäni kohtha Iisusannoks i sanui: «Tervhen eläd, ravvi!» i tervehti händast. 50Iisus sanui hänele: «Vellüdem, mikš tulid tänna?» Siloi mehed tuliba lähemba i tabaziba Iisusan. 51Üks’ neniš, ked oliba Iisusanke, tembaiži suren veičen hodraspäi, iški ülembaižen papin käskabunikad i čapoi hänel korvan. 52Siloi Iisus sanui hänele: «Pane veič hodrha. Ken veičhe tartub, se veičespäi koleb-ki. 53Vai luged, miše en voiži nügüd’ pakita abud Tatal, i hän ei oigendaiži tänna kaks’toštkümne legionad angeloid, a voib olda enamban-ki. 54No kutak siloi voiba tulda todeks Pühäd Kirjutused, kudambiden mödhe ninga tarbiž tehtas?» 55Iisus sanui sid’ rahvazkogole: «Olen-ik minä razbainik, ku tö tulet tabadamha mindai sured veičed i seibhad kädes? Kaikuččen päivän minä olen ištnu teidenke i opendanu pühäkodiš, i tö et tabadanugoi mindai. 56No kaik nece om muga, miše Jumalan sanankandajiden kirjutused tegižihe todeks.» Siloi kaik openikad jätiba händast i pästiba pagod.
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 26. v
    на Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 26. От Матфея святое благовествование, Глава 26. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|26

23 декабря 2019 в 16:08 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    47 И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел,| и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных. 48 Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть,| возьмите Его. 49 И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви́! И поцеловал Его. 50 Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его. 51 И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо. 52 Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место,| ибо все, взявшие меч, мечом погибнут;| 53 или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов? 54 как же сбудутся Писания, что та́к должно быть? 55 В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня;| каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня. 56 Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали. И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо. 52 Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место,| ибо все, взявшие меч, мечом погибнут;| 53 или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов? 54 как же сбудутся Писания, что та́к должно быть? 55 В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня;| каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня. 56 Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.

23 декабря 2019 в 16:07 Валентина Старкова

  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 26.
    на Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 26. v