ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Tarbiž-ik maksta nalogad kesarile?

История изменений

21 марта 2022 в 17:28 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Tarbiž-ik maksta nalogad kesarile?
    на Лука 20:20-26

19 июля 2020 в 19:49 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    20 И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые, притворившись благочестивыми,| уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя. 21 И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь| и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь;| 22 позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет? 23 Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете? 24 Покажите Мне динарий:| чье на нем изображение и надпись? Они отвечали: кесаревы. 25 Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. 26 И не могли уловить Его в слове перед народом,| и, удивившись ответу Его, замолчали.

19 июля 2020 в 19:47 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    20 И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые, притворившись благочестивыми,| уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя. 21 И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь| и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь;| 22 позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет? 23 Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете? 24 Покажите Мне динарий: чье на нем изображение и надпись? Они отвечали: кесаревы. 25 Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. 26 И не могли уловить Его в слове перед народом,| и, удивившись ответу Его, замолчали.

19 июля 2020 в 19:45 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    20Käskištonopendajad i ülembaižed papid pidiba Iisusad sil’mnägubal i oigendeliba hänennoks kelenkandišijoid, kudambad heiteltihe oiktoikš. Hö tahtoiba tabata händast hänen sanoiš, miše jäl’ges antta händast valdanpidäjiden i manižandan käzihe. 21Mehed sanuiba hänele: «Opendai,| mö tedam, miše sinä pagižed i opendad oikti. Sinä ed luge üht mest paremba tošt, a oiktas i sel’ktas opendad, kut eläda Jumalan mödhe. 22Om-ik oikti, miše mö maksam kesarile nalogad vai ei?» 23Iisus el’genzi heiden sanoiš manitusen i sanui: «Mikš tö manitelet mindai? 24Ozutagat minei dinarii. Kenen kuva i nimi sigä om?» «Kesarin», – hö sanuiba. 25Siloi Iisus sanui heile: «Antkat-žo kesarile mi kesarin om, i Jumalale mi Jumalan om.» 26Muga hö ei voinugoi rahvahan aigan tabata händast sanoiš. Iisusan vastuz čududeli heid, i hö vaikastuiba.
  • создал(а) перевод текста

27 июня 2020 в 16:51 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    20Käskištonopendajad i ülembaižed papid pidiba Iisusad sil’mnägubal i oigendeliba hänennoks kelenkandišijoid, kudambad heiteltihe oiktoikš. Hö tahtoiba tabata händast hänen sanoiš, miše jäl’ges antta händast valdanpidäjiden i manižandan käzihe. 21Mehed sanuiba hänele: «Opendai, mö tedam, miše sinä pagižed i opendad oikti. Sinä ed luge üht mest paremba tošt, a oiktas i sel’ktas opendad, kut eläda Jumalan mödhe. 22Om-ik oikti, miše mö maksam kesarile nalogad vai ei?» 23Iisus el’genzi heiden sanoiš manitusen i sanui: «Mikš tö manitelet mindai? 24Ozutagat minei dinarii. Kenen kuva i nimi sigä om?» «Kesarin», – hö sanuiba. 25Siloi Iisus sanui heile: «Antkat-žo kesarile mi kesarin om, i Jumalale mi Jumalan om.» 26Muga hö ei voinugoi rahvahan aigan tabata händast sanoiš. Iisusan vastuz čududeli heid, i hö vaikastuiba.
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 19:28-21:4. 20.
    на Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 19:28-21:4. 20. От Луки святое благовествование, Глава 20. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|20