ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Joan Valatai i Messia

История изменений

21 марта 2022 в 18:30 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Joan Valatai i Messia
    на Иоанн 3:22-36

24 сентября 2020 в 13:34 Валентина Старкова

  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Joannan mödhe. 3. От Иоанна святое благовествование, Глава 1. Библия (Синодальный перевод). en=John|3
    на Evangelii Joannan mödhe. 3. От Иоанна святое благовествование, Глава 3. Библия (Синодальный перевод). en=John|3

24 сентября 2020 в 13:34 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    22Necen jäl’ghe Iisus läksi ičeze openikoidenke Judejaha. Hän eli sigä heidenke kuverdan-se aigad i valati mehid. 23Joan mugažo valati; hän oli Enonas, läz Salimad, kus oli äi vet. Mehed tuliba sinna, i heid valatadihe. 24Joan ei olend völ tactud türmha. 25Kerdan Joannan openikad ridleškanziba evrejalaižidenke puhtastuzkäsköiden polhe. 26Hö mäniba Joannannoks i sanuiba: «Ravvi,| nügüd’ valataškanzi mugažo se mez’, kudamb oli sinunke Jordanjogen toižel polel i kudamban polhe sinä hüvin todištid. Kaik mäneba hänennoks.» 27Joan sanui: «Mez’ ei voi otta nimidä, ku hänele ei linne anttud necidä taivhaspäi. 28Tö iče voit todištada, miše minä sanuin: „En minä ole Messia, a mindai oigetihe edel händast. 29Ženih om se, kudambal om nevest. No ženihon läheline mez’ seižub hänen rindal i kundleb, midä hän pagižeb, i kundeltes händast lujas ihastub. Minai-ki om nügüd’ mugoine ihastuz, i se om täutnus. 30Hänele tarbiž tehtas surembaks, i minei penembaks. 31Hän, ken tuleb ülähänpäi, om kaikid korktemb. Hän, ken om miruspäi, om maine i pagižeb necen mirun azjoiden polhe. Hän, ken tuleb taivhaspäi, om kaikid korktemb i| 32todištab sidä, midä om nähnu i kulnu, no niken ei ota hänen todištust südäimehe. 33Ken otab hänen todištusen südäimehe, ka vahvištoitab, miše Jumal pagižeb tot. 34Ved’ hän, keda Jumal om oigendanu, pagižeb Jumalan sanoid. Jumal ei anda Henged märal. 35Tat armastab Poigad, i om andnu kaiken hänen käzihe. 36Ken uskob Poigha, hänel om igähine elo, no se, ken ei usko Poigha, ka ei nägišta elod, vaiše Jumalan viha jäb hänen päle.»

18 июня 2020 в 21:18 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    22Necen jäl’ghe Iisus läksi ičeze openikoidenke Judejaha. Hän eli sigä heidenke kuverdan-se aigad i valati mehid. 23Joan mugažo valati; hän oli Enonas, läz Salimad, kus oli äi vet. Mehed tuliba sinna, i heid valatadihe. 24Joan ei olend völ tactud türmha. 25Kerdan Joannan openikad ridleškanziba evrejalaižidenke puhtastuzkäsköiden polhe. 26Hö mäniba Joannannoks i sanuiba: «Ravvi, nügüd’ valataškanzi mugažo se mez’, kudamb oli sinunke Jordanjogen toižel polel i kudamban polhe sinä hüvin todištid. Kaik mäneba hänennoks.» 27Joan sanui: «Mez’ ei voi otta nimidä, ku hänele ei linne anttud necidä taivhaspäi. 28Tö iče voit todištada, miše minä sanuin: „En minä ole Messia, a mindai oigetihe edel händast. 29Ženih om se, kudambal om nevest. No ženihon läheline mez’ seižub hänen rindal i kundleb, midä hän pagižeb, i kundeltes händast lujas ihastub. Minai-ki om nügüd’ mugoine ihastuz, i se om täutnus. 30Hänele tarbiž tehtas surembaks, i minei penembaks. 31Hän, ken tuleb ülähänpäi, om kaikid korktemb. Hän, ken om miruspäi, om maine i pagižeb necen mirun azjoiden polhe. Hän, ken tuleb taivhaspäi, om kaikid korktemb i 32todištab sidä, midä om nähnu i kulnu, no niken ei ota hänen todištust südäimehe. 33Ken otab hänen todištusen südäimehe, ka vahvištoitab, miše Jumal pagižeb tot. 34Ved’ hän, keda Jumal om oigendanu, pagižeb Jumalan sanoid. Jumal ei anda Henged märal. 35Tat armastab Poigad, i om andnu kaiken hänen käzihe. 36Ken uskob Poigha, hänel om igähine elo, no se, ken ei usko Poigha, ka ei nägišta elod, vaiše Jumalan viha jäb hänen päle.»
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Joannan mödhe. 3.
    на Evangelii Joannan mödhe. 3. От Иоанна святое благовествование, Глава 1. Библия (Синодальный перевод). en=John|3