ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus voideltas Vifanias

История изменений

21 марта 2022 в 19:06 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus voideltas Vifanias
    на Иоанн 12:1-11

02 октября 2020 в 13:04 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    1 За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых. 2 Там приготовили Ему вечерю,| и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним. 3 Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его;| и дом наполнился благоуханием от мира. 4 Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:| 5 Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим? 6 Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали. 7 Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего. 8 Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда. 9 Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых. 10 Первосвященники же положили убить и Лазаря,| 11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.

02 октября 2020 в 13:01 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    1Kuz’ päiväd edel Äipäivän praznikad Iisus tuli Vifaniaha, kus eli Lazar’, kudamban hän oli eläbzoitnu kollijoišpäi. 2Iisusale tehtihe sigä ehtlong. Marfa adivoičeti, i Lazar’ oli heiden keskes, ked söiba ühtes Iisusanke. 3Maria oti täuden butulkan puhtast, lujas kallišt nardanvoid i voidi Iisusan jaugad i kuivazi ned ičeze hibusil. Kaik honuz täutihe čomal voin haiškel. 4Siloi Juda Iskariot, Simonan poig, kudamb oli Iisusan openik i kudamb möhemba möi Iisusan, sanui:| 5«Mikš necidä void ei mödud koumessadas dinarijas i rahad ei anttud gollile?» 6Necidä hän ei sanund sen täht, miše hänele oli žal’ gollid, a sikš miše oli vargaz. Hänel oli ühthine kukor, i hän otli ičeleze rahoid, kudambid sinna panliba. 7Iisus sanui: «Jäta händast, hän om kaičenu sen minun mahapanendan päivän täht. 8Gol’l’ad oma teidenke kaiken aigan, a mindai teidenke ei ole kaiken.» 9Äjad evrejalaižed tedištiba, miše Iisus om Vifanias, i tuliba sinna ei vaiše Iisusan täht, a miše nägištada Lazarin, kudamban Iisus oli eläbzoitnu kollijoišpäi. 10Muga ülembaižed papid tahtoiba rikta Lazarin-ki,| 11sikš ku äjad evrejalaižed hänen täht tuliba i uskoškanziba Iisusaha.
  • создал(а) перевод текста

14 июня 2020 в 07:25 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    121Kuz’ päiväd edel Äipäivän praznikad Iisus tuli Vifaniaha, kus eli Lazar’, kudamban hän oli eläbzoitnu kollijoišpäi. 2Iisusale tehtihe sigä ehtlong. Marfa adivoičeti, i Lazar’ oli heiden keskes, ked söiba ühtes Iisusanke. 3Maria oti täuden butulkan puhtast, lujas kallišt nardanvoid i voidi Iisusan jaugad i kuivazi ned ičeze hibusil. Kaik honuz täutihe čomal voin haiškel. 4Siloi Juda Iskariot, Simonan poig, kudamb oli Iisusan openik i kudamb möhemba möi Iisusan, sanui: 5«Mikš necidä void ei mödud koumessadas dinarijas i rahad ei anttud gollile?» 6Necidä hän ei sanund sen täht, miše hänele oli žal’ gollid, a sikš miše oli vargaz. Hänel oli ühthine kukor, i hän otli ičeleze rahoid, kudambid sinna panliba. 7Iisus sanui: «Jäta händast, hän om kaičenu sen minun mahapanendan päivän täht. 8Gol’l’ad oma teidenke kaiken aigan, a mindai teidenke ei ole kaiken.» 9Äjad evrejalaižed tedištiba, miše Iisus om Vifanias, i tuliba sinna ei vaiše Iisusan täht, a miše nägištada Lazarin, kudamban Iisus oli eläbzoitnu kollijoišpäi. 10Muga ülembaižed papid tahtoiba rikta Lazarin-ki, 11sikš ku äjad evrejalaižed hänen täht tuliba i uskoškanziba Iisusaha.
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Joannan mödhe. 12.
    на Evangelii Joannan mödhe. 12. От Иоанна святое благовествование, Глава 12. Библия (Синодальный перевод). en=John|12