Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

RUAD

Corpus: New-writing language

New written Ludian

Source: Сост. Н. Ковальчук, Русско-карельский разговорник (на людиковском наречии карельского языка) = Ven’alai-kard’alaine paginsanaknuug (lyydikš), (2017), p. 62-63

RUAD
(Ludian)

Ruata.

Kus sina ruadad?

Mina ruadan bibliotekas.

Bol’ničas.

Žiivatuun fermal.

Bankas.

Rauddorogan vokzalal.

Laukas.

Univermagas.

Portas.

Bazaril.

Zavodal.

Mecas.

Ekspertnuus sovetas.

Mina olen ruadatuu.

Sergei, kuspiä tuled muga aiguuš?

Počinfermalpiä.

Mina en tiedanu, što sina oled fermer.

Konz mina olen diäny ruadota, läksin ruadamaha vel’l’enno žiivatuun fermale.

Sina sanuid, što mäned počinfermalpiä.

Nygyy meil vel’l’enke om ve yhtehiine počinferm. Mina ruadan siga inženeran. A sina kus ruadad?

Mina ruadan Yhteskunnalližes palatas Moskvas.

Miččes virgas?

Mina olen sekretar’.

Sina žo lopid pedagogižen unstitutan.

No, special’nostid myöti mina olen psiholog. Ruadoin školas, siid - universitetas.

РАБОТА
(Russian)

Работать.

Где ты работаешь?

Я работаю в библиотеке.


В больнице.


На животноводческой ферме.


В банке.


На железнодорожном вокзале.


В магазине.


В универмаге.


В универмаге.


На рынке.


На заводе.


В лесу.


В экспертном совете.


Я безработный.


Сергей, откуда ты идёшь так рано?


Со свиноводческой фермы.


Со свиноводческой фермы.


Когда я стал безработным, пошёл работать к брату, на животноводческую ферму.


Ты сказал, что идёшь со свиноводческой фермы.


Теперь у нас с братом есть ещё совместная свиноводческая фeрма.
Я работаю там инженером. А ты где работаешь?

Я работаю в общественной палате в Москве.

В какой должности?

Я - секретарь.


Ты же закончил педагогический институт.


Да, по специальности я - психолог.
Работал в школе, потом в университете.