VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Openikoid mokitas

history

February 21, 2022 in 02:38 Nataly Krizhanovsky

  • changed the title of the translation
    from Openikoid mokitas
    to Матфей 10:16-31

June 22, 2020 in 19:23 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    16«Minä oigendan teid kuti lambhid händikahiden keskhe. Olgat melekahad kuti madod, i puhthad kuti kühkjaižed. 17Olgat herkhil, sikš miše mehed veba teid sudha i löškandeba teid suimpertiš. 18Teid veškatas valdanpidäjiden i kunigahiden edehe minun tagut todištamha heile i nenile, ked ei tuntkoi Jumalad. 19No konz teid anttas valdanpidäjiden käzihe, algat holdugoi siš, kut i midä pagišta, sikš miše teile sil aigal anttas kut i midä sanuda. 20Tö et pagižeškakoi iče, teiš pagižeškandeb teiden Tatan Heng. 21Vel’l’ andab ičeze vellen surmita, tat lapsen, i lapsed libuba ičeze kazvatajid vasthapäi i surmičeškandeba heid. 22Kaik kandaškandeba teiden päle vihan minun nimen tagut, no ken tirpaškandeb lophusai, päzub. 23Ku ühtes lidnaspäi teid kükseškatas, pagekat toižhe. Todeks sanun teile: tö et ehtkoi kävuda kaikiš Izrail’an lidnoiš, konz Mehen Poig jo tuleb. 24Openik ei ole arvol korktemba ičeze opendajad i käskabunik ičeze ižandad. 25Täudub openikale, ku hänele linneb muga kut opendajale, a käskabunikale kut ižandale. Ku pertin ižandan kuctas Vel’zevul, ka sidä enamban muga kuctas hänen kodinikoid! 26Algat varaikoi mehid. Ei ole nimidä peittud, mi ei tuliži sil’mnägubale, ei ole nimidä peitolišt, mi ei tegižihe kaikile tetabaks. 27Min minä sanun teile pimedas, se sanugat päivänvauktal, i min kulištat vaiše šuhaidusen korvha, se tö sanelgat katusilpäi. 28Algat varaikoi nenid, kudambad rikoba hibjan, no ei voigoi rikta henged. Varaikat teramba händast, kudamb voib hengen i hibjan surmita adus. 29Ühtes grošas voib ostta kaks’ paskačud,| no ni üks’ niišpäi ei lankte maha, ku teiden Tat ei tahtoi necidä. 30Kaik teiden hibused-ki päs om lugetud. 31Algat varaikoi. Ved’ tö olet arvokahambad, mi kaik paskačud.»
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Matvejan mödhe. Openikoiden oigendamine 10 От Матфея святое благовествование, Глава 10. Библия (Синодальный перевод).
    to Evangelii Matvejan mödhe. Openikoiden oigendamine 10 От Матфея святое благовествование, Глава 10. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|10

September 16, 2019 in 13:27 Валентина Старкова

  • changed the text
    16«Minä oigendan teid kuti lambhid händikahiden keskhe. Olgat melekahad kuti madod, i puhthad kuti kühkjaižed. 17Olgat herkhil, sikš miše mehed veba teid sudha i löškandeba teid suimpertiš. 18Teid veškatas valdanpidäjiden i kunigahiden edehe minun tagut todištamha heile i nenile, ked ei tuntkoi Jumalad. 19No konz teid anttas valdanpidäjiden käzihe, algat holdugoi siš, kut i midä pagišta, sikš miše teile sil aigal anttas kut i midä sanuda. 20Tö et pagižeškakoi iče, teiš pagižeškandeb teiden Tatan Heng. 21Vel’l’ andab ičeze vellen surmita, tat lapsen, i lapsed libuba ičeze kazvatajid vasthapäi i surmičeškandeba heid. 22Kaik kandaškandeba teiden päle vihan minun nimen tagut, no ken tirpaškandeb lophusai, päzub. 23Ku ühtes lidnaspäi teid kükseškatas, pagekat toižhe. Todeks sanun teile: tö et ehtkoi kävuda kaikiš Izrail’an lidnoiš, konz Mehen Poig jo tuleb. 24Openik ei ole arvol korktemba ičeze opendajad i käskabunik ičeze ižandad. 25Täudub openikale, ku hänele linneb muga kut opendajale, a käskabunikale kut ižandale. Ku pertin ižandan kuctas Vel’zevul, ka sidä enamban muga kuctas hänen kodinikoid! 26Algat varaikoi mehid. Ei ole nimidä peittud, mi ei tuliži sil’mnägubale, ei ole nimidä peitolišt, mi ei tegižihe kaikile tetabaks. 27Min minä sanun teile pimedas, se sanugat päivänvauktal, i min kulištat vaiše šuhaidusen korvha, se tö sanelgat katusilpäi. 28Algat varaikoi nenid, kudambad rikoba hibjan, no ei voigoi rikta henged. Varaikat teramba händast, kudamb voib hengen i hibjan surmita adus. 29Ühtes grošas voib ostta kaks’ paskačud,| no ni üks’ niišpäi ei lankte maha, ku teiden Tat ei tahtoi necidä. 30Kaik teiden hibused-ki päs om lugetud. 31Algat varaikoi. Ved’ tö olet arvokahambad, mi kaik paskačud.»

September 16, 2019 in 13:24 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    16 Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков:| итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби. 17 Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,| 18 и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками. 19 Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать,| 20 ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас. 21 Предаст же брат брата на смерть, и отец — сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;| 22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. 23 Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий. 24 Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:| 25 довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его.| Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его? 26 Итак не бойтесь их,| ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано. 27 Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. 28 И не бойтесь убивающих тело, души́ же не могущих убить;| а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне. 29 Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего;| 30 у вас же и волосы на голове все сочтены;| 31 не бойтесь же:| вы лучше многих малых птиц.

September 16, 2019 in 12:17 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    16 Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков:| итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби. 17 Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,| 18 и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками. 19 Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать,| 20 ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас. 21 Предаст же брат брата на смерть, и отец — сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;| 22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. 23 Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий. 24 Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:| 25 довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его.| Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его? 26 Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано. 27 Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. 28 И не бойтесь убивающих тело, души́ же не могущих убить;| а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне. 29 Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего;| 30 у вас же и волосы на голове все сочтены;| 31 не бойтесь же:| вы лучше многих малых птиц. Предаст же брат брата на смерть, и отец — сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;| 22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. 23 Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий. 24 Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:| 25 довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его.| Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его? 26 Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано. 27 Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. 28 И не бойтесь убивающих тело, души́ же не могущих убить;| а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне. 29 Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего;| 30 у вас же и волосы на голове все сочтены;| 31 не бойтесь же:| вы лучше многих малых птиц.

September 16, 2019 in 12:14 Валентина Старкова

  • created the text translation
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Matvejan mödhe. Openikoiden oigendamine 10
    to Evangelii Matvejan mödhe. Openikoiden oigendamine 10 От Матфея святое благовествование, Глава 10. Библия (Синодальный перевод).