VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Iisus elavuttau kuolluon tytön da piästäy naizen verentulendas

Iisus elavuttau kuolluon tytön da piästäy naizen verentulendas

Livvi
New written Livvic
18 Konzu Iisus nenga pagizi, sih tuli yksi vahnimis. Häi kumardih Iisusale muah suate da sanoi: "Minun tytär vaste kuoli, läkkä panet käit hänen piäle, sit häi elavuu".

19 Iisus nouzi da lähti hänele jälles, i opastujat astuttih heile peräh.

20 Sit yksi naine, kudai jo kaksitostu vuottu oli voimatoi verentulendal, läheni Iisussah taganpäi da kosketti käil Hänen sovan reunua. 21 Häi duumaičči: "Gu vai kosketan Hänen sobua, sit minä piäzen".

22 Iisus kiändyi, nägi naizen da sanoi: "Ole rohkiembannu, tytär, sinun usko piästi sinuu". Sit aijas naine rodih terveh.

23 Konzu Iisus tuli vahniman taloih, Häi nägi sie pillilsoittajii da hälizijän rahvasjoukon, 24 i sanoi: "Mengiä iäres! Ei tyttö ole kuolluh, häi maguau". Händy nagrettih.

25 No konzu rahvahii ajettih pihale, Iisus meni pertih da otti tyttyö käis, i tyttö nouzi.

26 Viesti täh näh levii kogo sille muale.

Матфей 9: 18-26

Russian
18 Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива.

19 И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.

20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, 21 ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.

22 Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.

23 И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении, 24 сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.

25 Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала.

26 И разнесся слух о сем по всей земле той.