Šuauko šuovattana parentua?
Karelian Proper
New written karelian
1 Iisussa mäni tuaš sinagogah.
Šielä oli mieš, kumpasen käsi oli kuivan.
2 Farisseit piettih Iisussua šilmällä, jotta nähtäis, eikö Hiän rupie parentamah šitä mieštä šuovattana. Hyö niätšen tahottih löytyä mitänih, mistä viärittyä Häntä.
3 Iisussa šano miehellä, kumpasen käsi oli kuivan: "Nouše ta aššu eteh".
4 Šiitä Hiän kyšy farisseiloilta: "Mitä šuau ruatua šuovattana: hyvyäkö vain pahua?
Pitäykö pelaštua ihmishenki, vain tappua ihmini"?
Hyö ei virketty mitänä.
5 Iisussa kaččo heih vihasešti ta murehti šitä, mitein kovašytämiset hyö ollah.
Šiitä Hiän šano miehellä: "Ojenna käteš".
Mieš ojenti käteh, ta še tuli entisekšeh, tervehekši niin kuin toiniki käsi.
6 Šilloin farisseit lähettih pois ta ruvettih šamašša iirotilaisien kera aprikoimah, mitein šuatais Iisussa tappua.
Марк 3: 1-6
Russian
1 И пришел опять в синагогу;
там был человек, имевший иссохшую руку.
2 И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
3 Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
4 А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать?
душу спасти, или погубить?
Но они молчали.
5 И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их,
говорит тому человеку: протяни руку твою.
Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
6 Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.