VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Kut meca-ak besedale tuli

Kut meca-ak besedale tuli

Veps
Central Western Veps
Ende eli ak. A pert’ oli derenaspei edahan. Kaika kezerdab ehtkoižuu, hänenno akoid derenaspei kožlideke mändas, kezertasei, midä putui pagištasei, pit’kid pajoid pajatadasei. Erasuu ehtou nece ak üsnäze ištub, nikeda besednikoid ei tulend.

I hän sanui:
- Hot’ tuleiž mitte-ni mezamez’ besedale, ka ved’ ühtelein tari ištta.


Vähäižen ištui, kacub, tuli ak kožlinke. Ak tuli, ištuihe loučha. Vot kut kezerta! Kezerz’ teinan, kezerz’ toižen, kezerz’ koumanden. Nece ak kacub akan päle, ka nägebnece ak ii ak ole. Mäne teda, ken om. Nacein, sab, nece om meca-ak! Kutak minei nügude häta? Hän ved mindei, sanub, nügude rikob. Läksi irdale dei, pordhil siižui, siižui.

Tuli dei sanub:
- En kenen lapsed pöudon peras värištas diki äjou.


Nece ak-se kut skokkahtab, i josta irdale kožlinke. Jokshu dei pöudon perhasei. A nece ak oti, emäg, iknad ristikoiči, blaslovoiči, verjan ristikoiči, blaslovoiči dei soupsi dei ištub. Lämmöin sambuti dei.

Nece ak tagast tuli iknalesai i sanub:
- Hüvä fatitoi, ika minä sindai openuižin!

Zaitseva, Nina

Как лешая на беседу пришла

Russian
Жила раньше женщина. А дом был далеко от деревни. Все время пряла по вечерам, а к ней женщины из деревни с прялками из деревни придут, прядут, что попало говорят, поют длинные песни. В один вечер эта женщина одна сидит, никто на беседу не пришел.

И она сказала:
- Хоть какая-нибудь лешая пришла на беседу, а то одной сидеть надо.


Немного посидела, смотрит, пришла женщина с прялкой. Женщина пришла, уселась на лавку. И давай прясть! Спряла полное веретено, спряла второе, спряла третье. Эта женщина смотрит на ту, и видит, эта женщина не женщина! Поди знай, кто есть. Наверное, говорит, лешая! Как теперь мне ее прогнать? Она теперь меня, говорит, убьет. Пошла на улицу, стояла на крыльце, стояла.

Пришла и говорит:
- Не знаю, чьи дети в конце поля сильно плачут.


Эта женщина как вскочит, и бегом на улицу с прялкой. Бегом и до края поля. А эта женщина взяла, хозяйка, окна перекрестила, благословила, дверь перекрестила, благословила и закрыла, и сидит. И огонь погасила.

Эта женщина обратно пришла под окно и говорит:
- Хорошо спохватилась, а то я тебя научила бы!