VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Nenakaz ak

Nenakaz ak

Veps
Central Western Veps
Nenakaz ak. Sarneine. Eliba ende uk da ak. Oli keza. Uk da ak mäniba tehmaha hiinäd. Peijan radoiba, ehtkoičuu astas kod’he. Astta tarbiž ol’ randadme. A jogirand oli kivekaz. Uk sanub akale: "Oks’a, ala pane kašlihe kivid!" A Oks’a kaiken narošno radli. Ot’ da pani töuden kašlin kivid. Asttas edelespei. Edelespei tarbiž oli proit’t’a jogi süudadme. Asttas süudadme, a süud huba oli, murenu. Uk sanub: "Oks’a, ala kargeida süudou!" Oks’a möst na kargeidaškanz’ dei lanksi jogehe, a sel’gäs oli kašal’ kivideke, muga ii voind libuda vedespei, uppoz’. A uk mäni kod’he, udes nai i čomin eläškanz’ i nügude vuu čomin eläb.

Zhukova, Olga

Упрямая жена

Russian
Упрямая жена. Сказка. Жили муж и жена. Было лето. Муж и жена пошли косить сено. День работали, вечером идут домой. Идти нужно было по берегу. А берег реки каменистый. Муж говорит жене: "Окся, не клади в кошель камней!" А Окся все нарочно делала. Взяла и набрала целый кошель камней. Идут дальше. Дальше нужно было пройти речку по мосту. Идут по мосту, а мост плохой был, сломанный. Муж говорит: "Окся, не пляши на мосту!" Окся опять нарочно стала плясать и упала в реку, а за спиной был кошель с камнями, так и не смогла вылезти из воды, утонула. А муж пошел домой, снова женился и хорошо стал жить и сейчас еще хорошо живет.