VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Fariseit kyzelläh piästettyy

Fariseit kyzelläh piästettyy

Livvi
New written Livvic
13 Mies, kudai oli enne sogei, viedih fariseiloin luo.

14 Oli suovattupäivy, konzu Iisus luadii muarazmoin da avai miehel silmät.

15 Fariseitgi kyzyttih miehel, kui häi rubei nägemäh, i mies sanoi: "Häi pani muarazmoidu minun silmile, sit kävyin pezevymäh, i nygöi minä näin".

16 Sit erähät fariseit sanottih: "Se mies ei voi olla Jumalan työtynny, ku ei novva suovattukäskyy". Toizet sanottih: "Voinnougo riähkähine ristikanzu luadie nengomii tunnusruadoloi"? Tämän täh sytyi kiistu heijän keskes.

17 Sit hyö uvvessah kyzyttih sogiel: "Midä mieldy sinä iče olet häneh näh? Sinun silmät vet häi avai". Mies vastai: "Häi on Jumalan iänenkandai".

18 Jevreilöin vahnimat yksikai ei uskottu, ku mies oli sogiennu da rubei nägemäh, kuni ei kučuttu sinne hänen vahnembii. 19 Hyö kyzyttih vahnembil: "Ongo tämä teijän poigu? Sanottogo, häi rodihes sogiennu? Kuibo häi sit nygöi nägöy"?

20 Vahnembat sanottih: "Häi on meijän poigu, i häi rodiihes sogiennu, sen myö tiijämmö. 21 No sidä emmo tiijä, kui häi nygöi nägöy, emmogo tiijä sidä, ken hänele andoi silmät. Kyzykkiä händy iččiedäh, häi on täyzi-igäine, anna häi sanou omah iččeh näh".

22 Hyö varattih jevreilöin vahnimii, sendäh sanottih nenga. Näit, jevreit jo ielpäi paistih ajua iäre sinagougaspäi jogahistu, ken pidäy Iisussua Messienny.

23 Sikse vahnembat sanottih: "Häi on täyzi-igäine, kyzykkiä hänel".

24 Hyö kučuttih uvvessah miesty, kudai oli olluh sogiennu. Fariseit sanottih hänele: "Jumalan ies pagize tottu! Ozuta kunnivuo Jumalale! Myö tiijämmöse mies on riähkähine".

25 Mies vastai: "Ongo Häi riähkähine, sidä en tiijä. No sen tiijän: olin sogei, a nygöi näin".

26 Hyö kyzeltih: "Midäbo häi sinule luadii? Kuibo häi andoi sinule silmät"?

27 Mies vastai: "Johäi minä teile sen sanoin, a työ etto kuunnelluh. Miksebo työ sen tahtotto kuulta uvvessah? Tahtottogo työgi ruveta Hänen opastujikse"?

28 Hyö nagrajen vastattih hänele: "Sinä hänen opastui olet, a myö olemmo Moisein opastujat!

29 Myö tiijämmö: Jumal pagizi Moiseile, no kugalaine on tai mies, sidä emmo tiijä".

30 "Pidäyhäi olla", sanoi mies, "ku etto tiijä, kuspäi Häi ona Häi andoi minule silmät.

31 Sen myö tiijämmöJumal ei kuule riähkähizii, no sidä, ken kunnivoiččou Händy da eläy Hänen tahton mugah, Häi kuulou.

32 Igänäh ei ole kuultu, ku sogiennu suavule kentahto olis andanuh silmät.

33 Ku Häi ei olis Jumalaspäi, Häi ei vois nimidä luadie".

34 Sit hyö sanottih: "Sinä olet suandua myö riähkähine, umbipäi riähkisi sinä rubiet meidy opastamah"! Hyö ajettih miesty iäre.

35 Iisus kuuli, kui mies oli ajettu pihale, i konzu se tuli Hänele vastah, kyzyi: "Uskotgo sinä Ristikanzan Poigah"?

36 "Ižändy, kenbo Häi on"? kyzyi mies. "Sano, ku voizin uskuo Häneh".

37 Iisus sanoi: "Sinä jo olet nähnyh Händy. Häi on täs i pagizou sinunke".

38 "Minä uskon, Ižändy", sanoi mies i heityi polvilleh Hänen edeh.

39 Iisus sanoi: "Minä tulin täh muailmah tuomah suuduo, anna sogiet ruvetah nägemäh, nägijät sogenemah".

40 Erähät fariseit, kudamat oldih lähäl, tämän kuultuu kyzyttih: "Midä! Olemmogo myögi sogiet"?

41 Iisus vastai: "Ku työ olizitto sogiet, teidy ei viäritettäs riähkis, no työ sanotto: "Myö näimmö", i sendäh riähky pyzyy teis".

Иоанн 9:13-41

Russian
13 Повели сего бывшего слепца к фарисеям.

14 А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи.

15 Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу.

16 Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря.

17 Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк.

18 Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего 19 и спросили их: это ли сын ваш, о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит?

20 Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым, 21 а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спроси́те; пусть сам о себе скажет.

22 Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев; ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его за Христа, того отлучать от синагоги.

23 Посему-то родители его и сказали: он в совершенных летах; самого спроси́те.

24 Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот грешник.

25 Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу.

26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи?

27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками?

28 Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики.

29 Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он.

30 Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи.

31 Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает.

32 От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному.

33 Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего.

34 Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон.

35 Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия?

36 Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?

37 Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.

38 Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему.

39 И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы.

40 Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним, сказали Ему: неужели и мы слепы?

41 Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас.