VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Kondi i rebįine

Kondi i rebįine

Veps
Northern Veps
Vastazihe sagedas mecas kohdi rebįinke.

I küzub kondi:

Nu, kut eläd, rebįi?


Ka, elän, näged kut staraimįi ičin händal sinuhu nähte tropaižen piihkta i puukad en pakiče.

Ka d'o minuspai pauk otta, sanub kondi, – jesli kut mina olen neciš ičemįi mecas kut car’, kaik mindai varaitaze. Ka i üht väged-se miverz’ om! hvaliže kondi.

I lähttihe ühtes orgįid möto šlägeimaha.

Mänoba i kut-se ainastihe muurhaižide mäthale.

Rebįi i sanub:
Nuvai, kondi, rupišta ičiiž sil'mad i kacuhta, kut muurhaižed ižeze surččed kived kandištaze.


Hän siid ühten sil'man rupištaškanz’, ka toižel nägob: proud om.

Tabazihe i hän lapįil kivehe, kudamb siid-žo rindal venįi, mugažo ičeze surtte.

Siid hän min kändlihe, mokičihe, no, a udolida nikut ii voinu.

Rebįi i sanub:
Vot sina oled mitte kondi, sanįid, mise «kaikiš vägevemb oled
A oled, voib olda, mindei hondemb.

I lähttihe edelezepei.

Mänoba, mänoba i ainastihe akįile, senenikįile.

A akad vaise kut nägištet'he kondi i davai ken min tehta. Eraz vädrįihe barabanda, eraz kidad lastta mii kerust.

A kondi pel'gastįi. Nägob, mii-se tegese, la, pagod.

D'oks’, d'oks’ kükestelusenke, segįinusen melenke, i reznihe kal'l'on alle.

Severz’ i nähta kondi.

A rebįi kučerzihe pedajan taga da kaiken aigan muhoitesenke vardiič, mii tegeze ümbri ičesaze.

Медведь и лиса

Russian
Встретились в густом лесу медведь и лиса.

И спрашивает медведь:

Ну, как поживаешь, лиса?


Да живу, видишь,видишь как стараюсь своим хвостом для тебя тропинку расчистить и платы не прошу.

Да неужели с меня плату брать, – говорит медведь, – если я в нашем лесу как царь, все меня боятся. Да и одной силы сколько! хвалится медведь.

И пошли они вместе бродить по густым лесам.

Идут они и попали как-то на муравейник.


Лиса и говорит:
Ну-ка, медведь, прищурь свои глаза и посмотри, как муравьи таскают камни ростом с себя.


Тут он прищурил один глаз, а вторым видит: правда.

Ухватился и он тоже лапами за камень, величиной с него, лежавший тут же рядом.


Сколько ни тужился, ни ворочал, а одолеть никак не смог.


Лиса и говорит:
Вот ведь каков ты, медведь, говорил, что \"ты всех сильнее\".
А может быть, ты слабее меня.

И пошли они дальше.

Идут-идут они и наткнулись на женщин-грибников.


А женщины как увидели медведяи давай кто во что горазд.
Одни в ведра барабанить, другие кричать во все горло.

Медведь испугался.
Видит, что тут творится, да и наутек.

Бежал-бежал, спотыкаясь, как полоумный, и свалился со скалы.


Только его и видели, медведя-то.


А лиса присела под сосну да с ухмылкой все время смотрела на все, что делается вокруг.