VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

379 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
1 Karelian Proper Panozero
Dialectal texts Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih?
(Помнишь ли, как на Масленицу катались (на лошадях)?)
  1. No, kylyä myöt’e ajetah, dak šiinä-to kyličče ed mäne, no vot jovella vyiditah, ni šiinä kačotah šiitä kenen se on heponi enžimäine.
2 Karelian Proper Tunguda
Dialectal texts Oligo teila šielä Koivuniemen puolella šemmoista
( У вас там, в Койвуниеми)
  1. No, ruavon andau min kaččo, kun ed arvua.
3 Veps New written Veps
Literary texts Ol’ga Žukova. Koir da minun alaine
  1. A otta midä-ni koiran suspäi ei tarbiž, ved’ koir om koired teda, mi om sen meles, haukaidab da völ pöl’gästoitab.
4 Veps New written Veps
Literary texts Ol’ga Žukova. Jäpuraz
  1. Ven kodihe, panen jäškaphasigä om vilu, i sinä ed sula.
5 Veps New written Veps
Journalistic texts Valentina Rogozina. “Gul’aida – gul’ai, a ičeiž rad mušta”
  1. MIDÄ ED TEGE ČOMUDEN TÄHT!
  1. Huled pidi hosta jäpurahal, siloi ned pit’kha jäiba rusttoin pertiš, no sen taguiči huliden nahk haukteli da necen kibištimidä ed tege čomuden täht!
6 Veps New written Veps
Folklore texts Tale Kut lugeškatihe vozid živatoiden mödhe
  1. Čududelihe kaži, paukoti sil’mäd da küzui:
    Mikš-žo ed libutand mindai?
  1. Jose ed toivotand libutada mindai?
  1. Kukoi löuzi madoižen kivirongul, starinoiči hänele kaikes jäl’gendusen mödhe da sanui:
    Hüvä madoine, otid drakonas vastusen i ed voi jätta necidä azjad homaičemata.
  1. Ku ed voi, ka ala liče nenad verhaze töhö.
7 Veps New written Veps
Folklore texts Tale Polunicin Ilja. Villasine sarn
  1. Paremba sanu, mikš minun alaižed ed otand kerdale?
  1. Kudon, da räzinlangaižehe omblen, miše ed kadotaiži!
8 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Narrative Kiz manukšz’ill
(Игра – приглашение)
  1. A manukšiz’ill män’im pihall, ei tän šinčoh, ka t’yt’t’ ed br’ih männäh šiäl’, nu t’yt’ tulow i šanow ked’ä br’ih kuččuw.
9 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Narrative Br’ihat kizattih r’uuhloih
(Парни играли в рюхи)
  1. Muas’l’enčan vävyt ed br’ihat kizattih viäl’ r’uuhloih, ol’ toož i kežäl’l’.
10 Karelian Proper Dyorzha
Dialectal texts Narrative Svjatoill l’iakuttih ed kizattih
(На пасхальной неделе качались да играли)
  1. Nuaran r’iptetah i täš t’yt’et ed br’ihat l’iaktah.
  1. Algetah kizat značit, nazvaiččič muatk ed buat’k, i tullah täh puarzet šiäl’, arbz’ih luakšittih, täh art’l’ih, täh pualeh kymnen miäšt i täh pualeh kymnen miäšt.
  1. Ka täd i ruattih muas’l’enčan br’ihat ed vävyt nuaret.