VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

748 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
1 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Olʾga Smotrova. “Elos oli mieldykiinittäi, ga pidi äijy ruadua”
  1. Minul on hyvä pila, ga pilal et kaikkie azu, pilates voibi hairahtuo, kirvehel salvajes et hairahtu, on varmu mies.
  1. Ku et maltane kirvesty käis pidiä, venehty ei roi.
2 Karelian Proper Voknavolok
Dialectal texts A etkö sie muista sellaista luvettih vielä ”Mikä yksi?”
(Не помнишь ли такого, когда читали ещё «Что один?»)
  1. Jesli sie et šuattane, niin hän siulta piän ottau.^ No.
3 Karelian Proper Padany
Dialectal texts Avandoo, avandoo
(В прорубь, в прорубь)
  1. Et olis kerinny ga mie olizin ožuttan sukan kaššannan.
4 Livvi Syamozero
Dialectal texts A kusbopäi Syndy heittyy?
(А откуда Сюндю спускается?)
  1. Et tiije?
5 Karelian Proper New written karelian
Literary texts Lyric work Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. Et nikunne mäne pakoh,
    Eikä rantua, eikä muata,
    Myrškyn häntä ieššä näkyy,
    Tulou tovellini hätä.
6 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Alina Gapejeva. Korbiselgy on kylä!
  1. Korbisellän kyliä et lövvä muailman kartoil.
7 Karelian Proper Panozero
Dialectal texts Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. Vain ei pie jättyä ni mitä, jotta et kierrä.
8 Karelian Proper Suoyarvi
Dialectal texts Rastavan aigua miärätäh latettu kengäl
(В Рождество меряют пол сапогом)
  1. Ku et suanne kogo kengän paikkua jiämäh seiniä vaste, suat lesken ukokse libo mučoikse,
9 Livvi New written Livvic
Literary texts Maksimov Nikolai . Mittumat mužikat oldih
  1. No olgah, sinä et tiedäne, lähten toizen tuon, anna iče juatah: kudai oigei, kudai viäry.
  1. ET VIE REGIE MÄGEH!
  1. Dai sanou Kunnil:
    A davai iškemmö kihlat, ku sinä et vie regie mägeh!
10 Karelian Proper Tunguda
Dialectal texts Oligo teila šielä Koivuniemen puolella šemmoista
( У вас там, в Койвуниеми)
  1. [A eigö ollun teilä semmoišta, kun et monta arvoutušta
    arvota, šiitä työnnetähgö kunne]?
  1. Kun et arvua, ni min šiel’ä pannah [...]^ Muin’ein kun ne oldih ne välit, hiržišein’ät.
  1. No, hypit, hypit, hypit, no kuni et omua šid’ä normua šuane, ni ei ni jalgua heit’t’yä, yhel’l’ä jalalla hyppie.