VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 226 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
71 New written karelian
Journalistic texts Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 2
  1. Hiän oli roteva mieš, vakava, konšana ei koroštan iäntä, ka eikä i muhin.
  1. Hiän kirjutti šen taululla ta myö laušuma iäneh.
  1. Zojalla täyty vuosi, hiän jo käveli, niin jotta jo oli helpompi hoitua häntä.
  1. Haikol’ašša hiän kirjutti šuuremman ošan tuot tehistah.
72 New written karelian
Journalistic texts Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 1
  1. Šuarella eli mamman tuaton čikko, Muarie-täti, hiän oli miehellä Oleksein Pekalla.
  1. Vartuttuo hiän myöšty Haikol’ah ta ruato autonajajana.
  1. Hiän šeiso kiukuata vaššen, piälläh oli pitkä nahkatakki ta nahkalakkiheti näky, jotta hiän on tullun ulkomailta.
  1. Väinö vähän ajan piäštä vapautettih, ka kevättalvella vankittih uuvveštah, eikä hiän enämpi myöštyn šiltä matalta.
73 New written karelian
Journalistic texts Muinaset pruasniekat ta niijen perintehet
  1. Tietäjä piirušti ympyrän neiččyjen ympäri, jotta kaikin oltais šiämeššä, a šiitä rupesi noštamah vetehisen avannošta erikoisilla šanoilla, ta konša oli šelvä, jotta še noušou, ni šiih tietäjän ruato loppu, hiän šai aštuo pois.
  1. Akka laški, kuin äijän ruista voipi panna puurnuih ta šen mukah, kuin äijän hiän laškou, einuššettih, kuin šuuri šato tulou enši vuotena.
  1. Hiän tarkistau, kuin hyvä on elukkojen vointi.
  1. Ajateltih, jotta hiän oli šokie tahi kuurnis, šentäh kun hiän ei huomannun, jotta pata on rikottu, eikä ihmispiä, hiän lisyäy.
74 New written karelian
Folklore texts Tale Nikitina, Irina. Talvituisku
  1. Toičči hänen onnistu tuuvva mistä lienöy omissa kämmenissä pienen kypenen, kumpasen hiän heti peitti mih lienöy omih lumeššettuih lepotiloih.
  1. Hiän peittäyty taikapuun lähellä ta piätti kuunnella, mistä paistih hänen vankit.
  1. Hiän huaveili, jotta hiän ois opaštun šoittamah viululla ta hyvin pärjäis šiinä.
  1. Poloni lapšukkaini, hiän niin ikävöiččöy ilman musiikkie.
  1. Tyttö iče huaveili, jotta häneštä ois tullun balettitanššija, ka rikotun veššokšen takie hiän niin tuškautu, jotta halu tanššie hävisi.
  1. Poika unekši, jotta hiän ois piäššyn mielehisen joukon jiäkiekkopelih.
  1. Hiän aulisti anto lahjoja lapšillašiinä oli ihana puku ta tuflit pienellä balettitanššijalla, luistimet ta čoho jiäkiekkuo tykännyöllä pojalla.
  1. Kylmä tuisku pitälti arvuali, kenen toivomukšie hiän toi kultasissa kypenissä kuni muisti kaikki lapšukkaiset heijän huvittavine toivomukšineh.
  1. A kaikki, mitä hiän ei kerkie ruatua, pitäy šiirtyä enši vuoteh.
75 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kulkijaukko
(Старик-нищий)
  1. Hiän ukko nousi ta mänöy yhen akan luo, ta akka juštih taikinua luatiu.
  1. Šiitä hiän mänöy yhteh taloh, ta šiinä on kakši hyviä hevoista, ta šanou, jotta "milma pitäy lähtie kyytih".
76 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kolme sisäreštä
(Три сестры)
  1. Čuarin poika oli mečällä, ta hiän tulou kaččomah, mitä koira haukkuu, pyššy on šuorana.
  1. Iče hiän lupasi hommata ruuvat ta vuattiet.
  1. Tytöt alettih pyrkie kylyh iltua istumah šillä aikua, jotta hiän šais rauhašša molie.
  1. Aika kulu, ta hiän šai tyttären.
  1. Nyt hiän ajattelou tulovan šemmosen pojan, kuin tyttö šano.
  1. Čuarin poika läksi vihašša, jotta nyt hiän šen tappau.
  1. Tuli muilta mailta vanha akka kaččomah hiän tarhua.
  1. Hiän keriččöy ukolta partua, ta ukko piäšöy pakajamah.
  1. Hiän kun pani lakin šilmilläh ta läksi noušomah vuarua myöte, alettih karjuo:
    Kačo, mie olen šiun muamoš!
77 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Yheksän kullaista poikua
(Девять золотых сыновей)
  1. Lähtöy hiän.
  1. Muamo luatiu kahekšan paitua ta kahekšan rieškua, hiän lähtöy vellijäh eččimäh.
  1. Hiän mäni šitä šiltua myöte mantereh.
78 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Hiän on niinkuin šuuri mieš, vaikka häntä on vain kolme vuotta tuuvvitettu.
  1. Hiän tappau toisen lehmän, panou lihat kiehumah.
  1. Nyt hiän makuau toisešša huonehešša oikein kipienä.
  1. Hiän miut varašti.
  1. Hiän on šilma väkövämpi.
  1. Nyt kun hiän tuli, nin joi elävyä vettä.
  1. Hiän luuli, jotta še on elävyä vettä, kun oli varuštan valmehekše.
  1. Kyšytäh, kenen hiän on tytär.
  1. Tyttö šanou, jotta hiän on čuarin tytär.
  1. (Še kun oli šanon, min linnan; čuarin tytär hiän on).
  1. ta kertou Leppäpölkyllä, mitein hiän iče piäsi.
79 Poduzhemye
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Akka i kattila
(Старуха и котел)
  1. Hiän kun rubezi kattilah šittumah, kattila i puuttu peržieh.
80 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Jauhinkivi
(Ручной жернов)
  1. Hiän kyšyy niiltä halonleikkuajilta:
    Ettäkö työ tiijä, olenko mie oikiella tiellä, mänöykö tämä tie Hiiteh?
  1. Kun mänet šinne, nin hiän kiukualla istuu, še Hiijen išäntä.
  1. Kun mänet, nin elä anna kättäš hänellä, hiän kiän kopristau, a šie ojenna tätä halkuo.
  1. Hiän ihaštuu hyvin, šie kun mänet.
  1. Šiitä hiän kun rupieu tariččomah makšuo, nin šie elä ota ni mitä, kyšy vain jauhinkivie.
  1. Hiän istuu jauhinkivi šeläššä.
  1. Hiän ei šitä mielelläh antais, vain kuitenki antau, kun et muuta ota.
  1. Hiän ottau halon ta lähtöy ielläh.
  1. Hiän tervehtiy ta halkuo ojentau.
  1. Šanou naisellah, missä hiän kävi ta mistä šen kiven šai.
  1. Kivi rupesi šuolua jauhomah, ta hiän ei muistan šitä kieltiä.