VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

517 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
51 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Kolme šanua
(Три слова)
  1. No hiän i šanou šiitä:
    Čuari-hosutaari, hospoti, kun tiijät suutie ta riätie muuta, niin suuti miula ošua.
  1. Hiän tuaš kyšyy:
    Čuari-hosutaari, hospoti, kun tiijät suutie ta riätie muuta, niin suuti miula ošua.
  1. Tuaš kyšyy:
    Čari-hosutaari, hospoti, kun tiijät suutie ta riätie, niin suuti miula ošua.
  1. A en ota moršiemekše, miula on moršien koissa.
  1. Hiän i rupieu ajattelemah, jotta "mihän tuošša on, kun oli köyhä mieš Kolikapačkoi i hänellä kahešti kumartau, a miula vanhalla tuttavalla yhešti".
  1. Še mieš šiitä vaštuau:
    Miušta on yhennäköni, oliko Kolikapačkoi [vain ei]: hiän tuou miula šemmoset kostinččat, jotta ei ni miun taloni vaštua.
  1. Ei ole miula miekkua, ta en leikkua.
  1. Оli miula matalla vaikevukšie.
52 New written Tver
Folklore texts Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 2
  1. Miula on kolme poigua, kahella mie autoin srojie kodiloida, a tämä poiga iče srojiu.
  1. ČASTUŠKAT
    Läksin mie kargajamah,
    Miula kuuži vuotta.
53 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli ennen ukko ta akka
([Терпеливая жена])
  1. Šiitä šanou:
    Sussietaisen, sussietaisen, kaččokkua kirjoni, karjoni, hankkikkua miula murkina.
  1. Čuarin poika lähtöy yhen akan luo, šanou šillä akalla:
    Mitä mie ruan, kun ei pakaja miula naini ni yhtä?
  1. Čuarin poika šanou:
    Enhän mie raškie, miula tulou šuali lašta.
  1. Čuarin poika kaikki pöläštyy, šanou:
    Viekyä hoš minne, miula häntä ei pie!
54 New written Tver
Folklore texts Piskunova Galina . Kuin naidih i miehellä mändih. 1
  1. Miula šanottih roditel’at: tuatto Smorodov F’odor Dmitrijevič (1902–1979), muamo Smorodova Agapja Sem’onovna (1902–1989), t’ota Smorodova Darja Sem’onovna (1868–1958).
  1. Ei, ei muamozeni,
    ei, ei varazeni,
    miula muatko
    kuin oma miun muamo.
  1. Ei, ei tuattozeni,
    ei, ei varazeni,
    miula buat’ko
    kuin oma hyvä tuatto.
  1. Ei, ei čikkozeni,
    ei, ei varazeni,
    miula nado
    kuin oma rodnoi čikko.
  1. Ei, ei, vellizeni,
    ei, ei varazeni,
    miula kydy kuin oma velli.
  1. Da, Hod’a, miula šyndy tytär.
55 New written karelian
Journalistic texts Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 2
  1. En muissa, ken juohatti meitä oštua luukkuo, miula še oli uuši kašvislaji.
  1. Haikol’a on miula kallis ta armaš paikka, missä mie šain äijän uutta tietuo, uušie kokemukšie, "kuulin kummie, näin imehie!"
56 New written karelian
Journalistic texts Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 1
  1. Miän kyläh verrattuna Haikol’ašša oli miula oikein äijän uutta.
  1. (kirjutukšeššani mie koroššan kursiivilla juuri niitä šeikkoja, kumpaset miula oltih aivan tuntomattomie, uušie, eriskummallisie).
  1. Mäntyö pirttih miula heti pisti šilmih ovenšuunstolalla outo "kakšišarvini" kapineh.
  1. Šeki miula tuaš kävi imehekši: mintäh tytöllä on ämmöjen nimi?
57 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kulkijaukko
(Старик-нищий)
  1. Ka hyvä akkaseni, – šanou ukko, – luaji miula rieška.
  1. Ka mäne leikkua šse aikua puuta pihalla miula.
58 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Poika šanou:
    Luaji, muamo, miula rehennysrieška, miul on nälkä.
  1. Leppäpölkky šanou:
    Tuo miula, muamo, vuattiet.
  1. Mänöy pirttih, šanou tuatollah:
    Tuommoset ašiet miula ei kestä.
  1. Antakkua miula enšin ruokua.
  1. Poika šanou:
    Miula kelpuau ne i tappamatta syyvvä.
  1. Puijenpissyttäjä ajattelou: "Kyllä še ukko šaman tempun teki Vuarojenloukuttajalla kuin miula eklein".
  1. Akka muuttuu hyvin vanhakše korpikše ta šanou:
    Istuuvu šie miula šelkäh, muit’en šie et tiältä piäše.
59 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Jauhinkivi
(Ручной жернов)
  1. Šanou še köyhä velli:
    Miula rahua ei tarviče, anna vain še jauhinkivi šeläštäš.
60 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Köyhä velli ta pohatta velli
(Бедный брат и богатый брат)
  1. A miula on lapšie pirtti täysi ta nyt ei jiänyn šuuhu pantavua.
  1. Pohatta velli ei juonun ta kyšyy:
    Etkö, veikkon, myö tätä kesselie miula?
  1. Mänöy pohatta köyhän vel’l’en luo, šanou:
    Etkö, velli, myö miula šitä uutta kesselie?
  1. En mie myö, šie kun olet pohatta, ota parempi, miula välttäy pahempiki.