VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

579 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
51 Voknavolok
Folklore texts Historical Legend Kuapeli-pohatteri
(Богатырь Куапели)
  1. Vielä miun muamoni muisti, kun hyö käytih heinällä šiinä nurmešša, niin löyvettih šieltä oprasoja ta aivan šelvä pirtin ta kiukuan šija.
52 Kestenga
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Šanou čuari Juakolla:
    Jos sie et sua, Juakko, tietyä, mimmoiset miula ta miun naisella tulou koti tuolla ilmalla, niin mie otan šiun huonehet, šiun naisen ta piän šiulta leikkuan pueš.
  1. Tološi šie, Juakkoseni, miun as’s’a.
53 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Bokko da tyttö
(Девушка и баран)
  1. Tyttö šanou:
    Mistä staučašta milma šyötät, šiidä i miun bokkuo šyötä, millä šijalla milma magautat, šillä miun bokkuo.
  1. Šyötär-akka šanou:
    Proiji miun d’aloin keššistä läbi, ni löydyy šiun bokko.
  1. Ivan-careivič mänöy leškiakan luokši dai šanou: šenin da šenin, "ei ole miun akka.
  1. Šiidä Ivan-careivič toi akkah leškiakan luokši, a iče mäni kodih, šanou Šyötär-akalla:
    Šiula täydyy lähtie miun luoda pois, et šie ole emändä.
54 Reboly
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Mie, – šanou, – tämän tytön šain jo, – šanou, – ammuin, ku pikkarasen lapšen tuolta niemeštä löysin, kun oli lykätty šinne itkömäh, ni mie hänen olen, – šanou, – kašvattan täyvellä varrella, tai hiän miun, – šanou, – vanhantau nyt, – šanou, – kun mie vahnanen.
  1. No, viey.^ Tai šanou, jotta "kuinpa mie, – šanou, – kaprehen rukan tuah heitän, – šanou, – kun hiän miun kašvatti?
  1. Šanou muamollah, jotta "en mie tiijä, – šanou, – mintäh on, – šanou, – miun moršien tuommosekši männyt, – šanou.
  1. Ka, – še šanou čuarin poika, šanou, – miksipä šie tapat, – šanou, – kun šie hänet otit, – šanou, – jotta šanoit, jotta miun kun hiän kašvatti, ni mie hänen vanhannan, šyötän vanhana kaiken hyväsešti?
  1. No itetäh, itetäh, itetäh kaklakkah, ta šanou, jotta "kun, – šanou, – kapris-rukka, viel ei šilma tapettane, ni tule velli huomena vielä miun luo viestilöillä".
55 New written karelian
Literary texts Perttu Pekka. Šalmenkorvan kuikat. 2
  1. Enšimmäini läksi kiirehešti uimah tulokkahan luo, kumpani hil’l’oikseh lipo miun rantuani kohti.
  1. Nauhalta nyt alko äkkie kuuluo ušiemman kuikan lentokakatušta, ta miun "kuot’t’elulintuni" täššäki ruattih esimerkin mukah: ne kaikin hypähettih šiipilöilläh ta lähettih kiitämäh vejen pintua šalmie pitin Köynäštä kohti.
56 Padany
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Väymiež rubei duumaiččomah: "Kui hiän on miun akka, neušto miä en tunne omoo akkoo.
  1. Ukkoh duumaiččou: "Eigohän ole seže miun akka"?
  1. Ka tuogoo työ, ristikanžat, ku vet eulle miun, ga mie vet en ota, vierašta miüla ei pie.
57 New written karelian
Journalistic texts Mekhed, Ludmila. Marfa-ämmön n’euvoja
  1. Voi, kuin makie ta tuokšuja meččämanšikka kašvo miun lapšuoššani!
58 New written karelian
Journalistic texts Krasikova Julija . Karjalan pienie istorijoja: Piismalakši
  1. Šamah paikkah jo šiirty miun pereh: vanhemmat, Sulo-veikko omine perehineh, Toivo-veikko.
  1. Miun lapšet kašvettih ta mäntih nellän vuuvven kouluh.
  1. Miun pereh ta veikot niise mäntih pois.
59 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Sinipetra
(Синяя важенка)
  1. Lapšen äiti noušou mereštä, kyšyy paimenelta:
    Itköykö miun lapšeni, piikuuko miun pieneni, onko herrani murehešša?
60 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale «Piili, piili, pilkkani...»
(«Пийли, пийли, моя пятнашка...»)
  1. Tyttö šanou:
    En lähe, Šyöjättäri šyöy miun.