VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 354 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
51 Voknavolok
Dialectal texts Käki sittuu
(Кукушка нагадит)
  1. Se oli niin voarallista keän sittumini.
52 New written karelian
Dialectal texts Valentina Karakina. Nakru on kilo voita
  1. A juštih oli rospuutta-aika ta ylen paha šiä.
  1. Še oli šulakuu, jiät ta lumet ruvettih šulamah.
  1. A kauppa oli joven toisella puolella.
  1. A kellä oli omat lehmät, ni heilä tietyšti oli koissa maituo.
  1. Kun joka kyläššä oli šuuri navetta, ni šiitä šuorah kauppah tuotih maituo.
  1. Kaupan pihah oli jo keräytyn naisie ta miehie.
  1. Mintäh šarvet ei kašvettu
    Ukolla ta akalla oli ainut poika.
53 Uhta
Dialectal texts Kun lähettih ristileipie kantamah
(Когда шли раздавать хлебцы с крестом)
  1. Tahi kellä oli enämpi mistä panna ni se pani ihan kostoh soate.
  1. Mimmoni se ristileipä oli?
  1. Se oli tavallini leipä, niinkun Karjalassa leivottih semmoini.
54 Voknavolok
Dialectal texts Ristileipien netäli kun tuli
(Когда наступала Крестопоклонная неделя)
  1. Ne oli šiitä ristileivät, vaikkei ois vienyn kun vuatetta, koššon elikkä peretnikän.
55 Uhta
Dialectal texts Kun oli Suuri pyhä
(Во время Великого поста)
  1. Kun oli Suuri pyhä, ei suanun syyvä lihua, voita, maituo.
56 Padany
Dialectal texts Iellä pyhät oli
(Раньше посты были)
  1. Iellä pyhät oli kuuzi n’ed’elie, seiččemestä k oli Äijäpäiviä, ni hot ollou jo viizi vuotta ku siun brihačču, vie pienemmät, ni ei annettu maiduo, mid’ä syyvvää vanhemmat, sid’ä i sie syö.
  1. Vet’ oli gluupat dielot, pravdua sanuo.
  1. Mie muissan, kolme l’ehmiä meil’ä oli aino da n’el’l’ä t’ässä talossa.
  1. Se oli Rostuonpyhä toože, dai Spuassunpyhä, Pedrunpyhä.
57 Padany
Dialectal texts Vierissän jäl’gie vielä on argi aino
(После Крещения ещё долгий мясоед)
  1. tuassa meil’ä oli mägi, siihi kerryt’ää illoilla siid’ tansuijaa, siid’ä čurnitaa alaa t’än regyzillä niil’l’ä.
  1. Pyhälasku oli, ni mägirindaa kävel’dii.
  1. T’ämä oli lihapyhälasku, enzimäine, t’ämä maidopyhälasku jäl’gee.
58 Panozero
Dialectal texts Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih?
(Помнишь ли, как на Масленицу катались (на лошадях)?)
  1. [Minkä värizie ne oli]?
  1. No, mie nyd en muissa, ruškeida, naverno, enämbistö oli...
  1. [Aha, että siinä niin kuin kilpailu oli]?
  1. No, se oli ku kilpailu, no ei hyö näin, jotta rinnakkah ajettu, a toini toizel jälkeh.
  1. Mie muissan hyvin kuin hyö ajettihtuolda Alapiästä aletah ajua, no, tämä piä tästä puolen ajau, a se mierun tie oli, Pavlov St’epkan šiinä talo oli, šiinä Graffan taluo eule...
  1. Tuosta se mäni, tuossa vanha Kokon talo oli tuossa, sen rinnoičči, ni šiinä mukka oli kak raz oikein šuuri.
  1. a tämä oli ihan nastojaščoi reki, melko levie, vot tämänmoini...^ Kolme hengie ihan voit sopie tuakše is’t’umah.
  1. No, ne oli kruassittu, maalattu vain kaikenmoizella värillä, no, näin že kukkie sielä oli laitoja myöt’e kaikki...
59 Kestenga
Dialectal texts Siitä 14. tammikuuta oli vanha uusi vuosi
(Потом 14 января был старый Новый год)
  1. Siitä 14 tammikuuta oli vanha uusi vuosi, ta sen jälkeh oli Vieristä, 19 tammikuuta.
  1. Se oli muissinpäivä, sinä piänä vainajie muisseltih, sriäpittih ta vietih muistelijaisie toisih taloloih.
60 Kestenga
Dialectal texts Kn’äžöissä käytih jortanossa
(В Княжой в проруби купались)
  1. [Kokonahko oli alačči]?
  1. No, sen verran vuatetta piällä, jotta siitä sieltä juossah, kotvan oli siitä lammesta sinne kyläh juossa, silloin se oli se kylä ylempänä...