VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

54 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
11 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Lyydin korpus kielen tiedustajile da opastujile abuh
  1. Nygyy kai tekstad nämmis kieliozutuksiispiäi oldah VepKar-korpusas.
  1. Krome dialektnuoid tekstiid korpussah on ližätty muga sanottu lyydin dialektan kirjakielil kirjutetut tekstadgi, ned oldah, ezimarkaks, tekstad paginsananikas, kudai oli luadinu Nadežda Koval’cuk vuodel 2017.
  1. Tiettav, gu ezimarkaks, livvin dialektan libo vepsan kielen lemmid on enamba, sendäh gu korpussah on d’o ližätty kai akademijahižiden sananikoin sanad, kudamad oldah painettu nämmil dialektal da kielel.
  1. Korpussah sananikan sanad oldah ven’an asištan mugah, gu kaikiile oliiš kebdemba löytä tarbehelline sana, muga sanottu on luadittu pien’ ven’a-lyydilaine sananik.
12 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Aleksandr Barancev on meiden kuuluž heimolaine
  1. Nygyy kai tekstadLyydin kieliozutuksed”- kird’aspiäi oldah VepKar-korpusas (dictorpus.krc.karelia.ru).
13 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Rahvahan viizahuon kuldaižed d’uured
  1. Tämä 2021vuozi meiden Tazavaldas on ilmoitettu kard’alan runoloin vuodekse Täl vuodel Tazavaldan d’oga kohtas, d’oga čupus zavoditah pidämäh intresaižed pidod, kudamad oldah omistettu kard’alaižile runoile da runonpajattajile.
14 New written Ludian
Journalistic texts Valentina Čurkina. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Heil oldah omad hyväd perehed.
  1. Ol’oi, Marta da Lada oldah minul bunukad.
15 New written Ludian
Journalistic texts L’ubov’ Pelevina. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Hyö mollembad oldah nuorembad minud, a minun vahnembadmuamo da tuattooldah d’o kuoltu.
16 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (10) Suoluzmägi, Lohmuoi, Vidan
(Деревни в окрестности Пелдожи: (10) Сулажгора, Логмозеро, Виданы)
  1. Ed ni tiedäiš külit, ka nene ku Pokrovuoile kävüttih Viidanalpiäi da Koskespiäi ka net saneltah miittumat küläd oldah.
  1. Nu sanele miittumat küläd oldah Šuojun d’ogel, zavodimme tigä lidnaspiäi?

  1. Siid häi sigä d’ežuurii, sanou häi oli nene oldah kuss on nu heil lihad da kai kui heit sanotah, em voi sanoda kui sanotah.

  1. On nečce plotte moine da neč on pertiine sigä produktad oldah.

  1. Parziz moine se plotte sigä oldah, nu ielo sanou ni kedä tul’d’ih ka.
17 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (5) Salmeniška, Kaškana
(Деревни в окрестности Пелдожи: (5) Салменица, Кашканы)
  1. Nu miittumat küläd oldah sigä Nuožarvespiäi Salmeniškahpiäi?
  1. Salmeniškaz oldah...
  1. Net sanou oldah Suomen pardet, vai mouže meiden ol’d’ih ka sanotah suomelaižiden pardet sanou oldah.
  1. Tuldah Miitrain päivil ad’vuoih da siid nareko Dürgissuai oldah, vot ende kui gostittih, pruaznikaz da pruaznikkah.
18 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (2) Simaništo, Vašakke, Sürd’e, Barduoiniemi, Lahti
(Деревни в окрестности Пелдожи: (2) Симаништо, Вашакке, Сюрде, Бородиннаволок, Лахта)
  1. Da iče saneltah net ol’d’ih omat ka kui el’etäh da kui oldah.
19 Mikhailovskoye
Dialectal texts Narrative Kangas
  1. Oldah sigä kangas, puu on kangas puis?
20 Mikhailovskoye
Dialectal texts Narrative Madot kudus
  1. Oledgo iče madot nähnü kous, kuduz oldah?