VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

570 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
91 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Оli ennen muailmaš pappi
([Поп и работник])
  1. Pappi šanou:
    Kun meilä on jiänyn mušta lehmä yökši meččäh, kun šen voisit šuaha.
92 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Papin kasakka
(Попов работник)
  1. Piätelläh, jotta "kyllä meilä on hyvä kasakka".
  1. Pappi šanou:
    Passipo, eihän meilä pie.
  1. No nyt meilä, – šanotah, – Iivana, ei ole enämpi työtä, mäne poikes kotihis.
  1. Ka meilä kun ei ole työtämyö makšamma kahešta vuuvešta palkan.
  1. Pappi piätti, jotta, "kyllä meilä tuli hyvä, kun šuattoma poikes, oli šemmoni valehtelija".
93 Tunguda
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Šanou poijan muamolla:
    Kun Van’ka tulou mečäštä, ni tulgah paikalla meilä käymäh.
  1. Meilä lehmä kando, nin voida rubei lypšämäh, – šanou Van’ka, a N’uralla šanou:
    Šie mäne teräväh pois pertistä.
  1. A pappi da diekka pölläššyttih: "Pidäy meilä täštä hoš kuin piäššä".
94 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli ennen ukko ta akka
([Поп, дьякон и архиерей])
  1. Hiän on niin hyvilläh: nyt on meilä mitä šyyvä ta juuvamoniluatusett viinasakuskat, viinat, šijan läškie, konservat, jauhot, ryynit.
  1. Pappi šanou:
    Ka emmäkö ala muate ruveta, pitäishän meilä muate ruveta.
95 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Hupakon starina
(Сказка о дурачке)
  1. Šanou še hupakko:
    Että vet’ mäne, pojat, meilä, kun meilä on ovi lukussa.
  1. (Meilä kun šanottih, nin koko pirttikunta nakrettih).
96 Tunguda
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Pluutta mužikka
(Плутоватый мужик)
  1. Myö šie meilä že šliäppä.
  1. Ga myö meilä.
  1. Etgö šie myö meilä tädä korjua, kun meilä on loitoš meččäh kävelendä?
97 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. Ka eiköhän Matti myö meilä tätä hevoista?
  1. No eiköhän Matti myö meilä tuota, jotta šaisimma linnah?
  1. Herrat ruttoh hyvällä mielellä vejettih lompšah esillä ta luvettih rahat Matilla käteh puašta ta paistih, jotta nyt še vašta tulolähte tulou meilä.
  1. Herrat ruvettih kyšymäh, jotta "ole hyvä, Matti, ta myö meilä tämä ruoška, šillä meilä on šemmoset akat, jotta niistä ei ole konšana pahua verta lašettu, ta ne on niin pahavirkaset, kuin konšana pahuot".
98 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Kumohka
(Кумохка)
  1. Myö šie, veikkon, meilä pata.
  1. Meilä ei ole toki emäntyä ta kokkie, kun lähemmä heinällä, nin meilä pitäy tämä pata.
  1. Miehet šanotah:
    Meilä ei pie kokkie eikä kakkie, myö šuamma iče ruuvan, meil on šemmoni štuukka.
  1. No niittäkkä myö vielä, eihän meilä ole kiireh, meilä on keitto valmis, kun myö panimma šakuo ta makuo, nin šiitä levähämmä enämmän.
  1. Myö šie, veikkon, meilä tämä ruoška!
  1. Kun meilä on niin pahankuriset naiset, niin myö heitä opaššamma.
99 Porosozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Tata kučču, – sanou, – dädä, puolinellikközen, anna meilä puolinellikköhine, – sanou.
100 Padany
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Appi tuli meidä svood’boh kučumah, meilä pidäy lähtie sinne.