VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 504 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
91 New written Livvic
Journalistic texts L’udmila Vladimirova. Lastu ainos äbäzöičet
  1. Tämä on jälgi - mäine tuonilmazih lähtenyön L’udmila Vladimirovan kirjutus "Oman Muan" toimitukseh.
  1. Nuožarven kylä on nimitetty järven čestih.
  1. Tiijätgo sinä kenen suurin pereh on Nuožarves?
  1. Täs kyläs eläy yksi pereh, kuduas on 11 lastu-tytärdy da poigua.
  1. Se on Vasilii da Tatjana Jelisejevan taloi.
  1. Vahnin poigu on Anatolii Jevgenjevič Artemjev.
  1. Häi eläy da ruadau Petroskoil, on suuri načal’niekku militsies.
  1. Hänen mučoi on vrača dai ruadau keskusbol’ničas.
  1. Perehes on nerokastu rahvastu.
  1. Ved’ on muga, konzu suuri pereh, sitgi hommua da ruaduo ainos on enämbi muamal dai tuatal.
  1. Kelgo on fatierat, kengo rakendi oman koin.
  1. Ga elaigu on elaigu.
  1. Paginua vahnal on ainos, da mustelemistu äijy.
  1. Nygöi minä en ajele kyläh, huono olo on, daže pihal en voi kävvä.
  1. Meile sananpiä on: kuh rodiittos, sinnegi pädiet.
92 New written Livvic
Journalistic texts Ivan Kudel’nikov. Kurren-siivenaidu
  1. Oleksii hengähtihes, kai kyynäl nouzi silmih, vikse juohtui mieleh, kui häi iče terendi selvästy da jatkoi:
    Selväs menöy muah hyvin, ku n’okku ollou vestetty kolmielpäi, a nelläs puoli on vai vähäžel čiksattu kirvehen nenäžel.
93 New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Ogneva. Vuohtjärvi – liygiläine suarukku Lyydimuan keskes
  1. Täl kerdua tuttavummo lähembi Vuohtjärveh, kudai on Kondupohjan piiris.
  1. Se on järvi dai kylä.
  1. Vuohtjärveh on kolmekymmen kilometrii kyläkunnan keskukses Mundärvenlahtespäi da vai sada kilometrii Petroskoin linnaspäi.
  1. Ga tämä on toven loittoine korbikylä, kus ei ruata matkutelefonat, ei ole ruadopaikkoi, ei ole nuorii da lapsii, heijän iänet kuulet vaiku kezäl.
  1. Täh Sydämele armahat nimet -kniigah on pandu Sergei Ipatovan luajitut kartatgi.
  1. Vuohtjärven rannat ollah ylen koverat, sit on äijy lahtie da niemie.
  1. Rinnal on meile täs kylä, Vuohtjärvi, enne sidä sanottih Pogostakse.
  1. Täs meijän rinnal on suari Čikkeli.
  1. Sie vie näemmö Kočakan, on vie erästy suardu, nimie täs, no täs kohtaspäi ei nävytä net.
  1. On vie tožo nimi Tuturku.
  1. Paikannimistön tutkijan, filolougientiijon doktoran Irma Mullozen sanoin mugah, -la-suffiksu toven ozuttau, ku kylät on nimitetty algueläjien mugah:
    Yhtes on pravoslavnoi nimi Ol’koi, Aleksei.
  1. Toine on vähästy vaigiembi.
  1. Mi libo ken tämä Pidžu on voinnuh olla?
  1. Yksi sellitys on moine: sen tagan voibi olla liigunimi, kudamal nimitettih sogiedu ristikanzua.
  1. Konzu on pagin silmis, sanotah: silmät on pidžalleh, se puoliummes, piiruizilleh.
  1. Pidžistiä on pil’čistiä, kirčistiä silmii.
  1. Ga tämän ližäkse täl sanal on vie metaforizii merkičyksii, net on kirjutettu mustoh Siämärves.
  1. Semoine se on, naverno, nimi.
  1. Naverno, tožo, a Kohtumua se on kohtu, kudai on vastaspäi, sellittäy Sergei.
  1. Vahnembis kylis rahvas on siirrytty randoi pitkin.
  1. Kohtumuan nimi vihjuau sih, ku kylä on olluh kirikkökylän vastaspäi, järven libo lahten toizel rannal.
  1. Kokanniemi on olluh kylän niemel da se niemi on kokan muodoine, ližiäy Irma Mullonen.
  1. MINDÄH VUOHTJÄRVI ON VUOHTJÄRVI?
  1. Vuohtjärven kylägi on tämän rannan da kogo Karjalan vahnimii hieruloi.
  1. "Lindarven perevuaran kalaviet ollah Lindarvi, Märändyksenjärvi, Vuohtjärvi, Vendyrijärvi, Säpčarvi, Kučarvi, niis pyvvetäh kalua: haugii, lahnua, ahvendu, särgii, riäpöidy…"
    Mindäbo Vuohtjärvi on Vuohtjärvi, kyzyn Sergeil.
  1. se on vuahtekse sanotah.
  1. Vuahti ei ole moine merki, kudai erottas tämän järven toizis järvilöis, sanou Irma Mullonen da tariččou toizen sellityksen:
    Midä alguperiä on järven nimi?
  1. Yksi mahto on se, ku se kulgi kunnegi suveh täs Vuohtjärves tuone El’mitjärvele päin, sidy gu nämmil rannoil on olemas paikannimi Karjalan matka.
  1. Toine mahto on se, ku se on moine aiga kaidu kannas, kudai on Vuohtjärven da Ventyrijärven välil.
  1. Da se toinah on kulgenuh juuri tämän Vuohtjärven da Ventyrijärven kauti.
  1. Keskel kyliä on korgieččaine mägyččyKirikkömägi.
  1. Naverno, nämil vuozil, nämil pedäjil on vuottu 20-25.
  1. Dorogu meile on tämä, älgiä kaččokkua, što ei ole asfal’tiiruittu, muhahtah Sergei Ipatov.
  1. Se on ammuine matku Piiterispäi Suomeh.
  1. LIYGILÄINE KYLÄ LYYDILÄZIEN KESKES
    Vuohtjärvi on pohjazimii liygiläzii kylii.
  1. Miksebo sit Vuohtjärvi on liygiläine da samanimizen järven rannoil olluot kylät oldih sežo liygiläzet?
  1. Lyydiläzet 1700-1800-vuozil on oldu ylen aktiivizet rahvas.
  1. Varoin kodi, Varoin Fed’an lapset
    Hos Vuohtjärven kylä on aiga vahnu, ennevahnallistu karjalastu kodii on jiännyh tänne onnuako puolikymmen.
  1. Yksi niis on Svetlana Kondratjevan kodi Semoizen lahten rannal.
  1. Tämä on meijän kodi, tatan rakendettu oma kodi.
  1. I tämä kodi on nostettu vuvvennu 1960.
  1. Kodi, tiettäväine, on suuri meile, ku oli kuuzi lastu, sit tata nosti suuren koin.
  1. Koin emändän sugunimi on Kondratjeva, yhtelläh kodii kyläs ei sanota Kondratjevan koikse.
  1. Sil on ihan toine nimi.
  1. Svetan kodi, se on Varoispäi tuodu, mugai sanotahVaroin kodi, yhtyy paginah Sergei Ipatov.
  1. En tiijä, ven’akse on Andrejev F’odor F’odorovič.
  1. El’mitjärven kyliä jo ei ole olemas, vahnu polvi, kudai toinah vois midägi sanella endizis nimilöis, on lähtenyh toizele ilmale.
  1. Tiettäväine, täs tämä nimi on lähtenyh.
  1. Meijän kartotiekas on Varoi-nimilöi, niidy on löytty monis kohtis.
  1. Kolatselläl on Varoin pereh.
  1. Se on riäzittelendynimi.
  1. Tiettäväine, voibi olla muudugi, sendäh gu karjalan kieles on mostu verdavus-sanondua: laihu kui varoi.
94 New written Livvic
Biblical texts Uvven sanan valgei
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 3:1-18)
  1. 2 Työ iče oletto meijän kiitändykirjaine, kudai on kirjutettu meijän sydämih kaikile rahvahile nähtäväkse da lugiettavakse.
  1. 4 Nengoine usko Jumalah on meis Hristosan kauti.
  1. Kai meijän n՚erot on Jumalas tulluot.
  1. 6 Häi on se, kudai luadii meidy pädijöikse ruadamah uvven sovun hyväkse.^ Sen sovun pohjannu ei ole kirjutettu Zakon, a on Hengi, sikse gu Zakon tuou surman, a Hengi andau eloksen.
  1. 10 Sen valgei on moine piäličimiäräine, ga sen rinnal pimenöy se, kudamas enne lähti valgei.
  1. 11 Gu segi, mi on kaduoju, tuli taivahallizen valgienke, vie äijiä valgiembi on se, mi ei kaduo.
  1. 12 I gu meil on nengoine usko, myö olemmo ylen julgiet.
  1. 14 Izrail՚alazien mielet ollah sogiet.^ Se samaine paikku on heijän silmil vie tänäpäigi, konzu hyö lugietah Vahnan sanan kirjutuksii.^ Heijän rožat pyzytäh katetunnu sen täh, gu vai Hristosan vuoh se paikku roih otettu iäre.
  1. 15 Vie nygöigi, konzu hyö lugietah Moisein kirjutuksii, heijän sydämien piäl on kate.
  1. 17 Ižändy on Hengi, i kus Ižändän Hengi on, sie meidy on piästetty välläle.
  1. 18 Myö kaikin, kudamat rožien avattuu kačommo Ižändän taivahallistu valgiedu gu zirkalos, muutummo iče Hänen luaduzekse, valgiekse, kudai ainos vai suurenou.^ Tämän luadiu Ižändy, kudai on Hengi.
95 New written Livvic
Biblical texts Puavilan huolet Troadas
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 2:12-17)
  1. 16 Erähile se on kuolendan duuhu kuolendakse, toizileelaijan duuhu elaijakse.
96 New written Livvic
Biblical texts Riähkähisty pidäy prostie
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 2:5-11)
  1. 6 Moizele ristikanzale on kylläl sit nakažindas, kudaman häi sai enimis teis.
97 New written Livvic
Biblical texts Puavilan matku eistyy
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 1:12-24 - 2:1-4)
  1. 18 Muga kui Jumal on surematoi, mugai minä en sano teile konzugo "da", konzugo "ei".
  1. Hänes on vai "da".
  1. 20 Mi äijy Jumalan uskalmuo on, kai net ollah Hänes "da".^ Sendäh myö sanommo Hänen kauti "amin՚" Jumalan kunnivokse.
  1. Uskohäi teil on luja.
  1. Lujah uskoin, minun hyvä mieli on kaikkien teijängi hyvä mieli.
98 New written Livvic
Literary texts Ivan Savin. Uni
  1. Se tostiihes, mis on dielo da sanoi ozan eččijäle: "Minä kuslienne olen nähnyh ruanitun emäjouččenen, ga vai jäičättäh, vikse häi oli sordanuh sen lendäjes da nygöi igävöijen eččiy sidä suoloi myö.
99 New written Livvic
Literary texts Lyric work Lažijeva Galina . Vahnu kodi
  1. Hil’l’u seizou tuatan kodi,
    Lukittu on suuri veräi.
100 New written Livvic
Literary texts Lyric work L’ubov’ Baltazar. Hierus
  1. Mi hyvä on kazvua hierus,
    Aijoi ei nostateta.
  1. On hyvä tuttaval pihal
    Päivät kižata, elostua.
  1. Hyvä on säristä rannal,
    Kuni huulet ei sinistytä,
    Puunoksah nosta kiistah,
    Siepäi vedehgi hypätä.
  1. Mi hyvä on väzyö äijäl,
    Sit sellälleh langeta
    Hiilaval pordahien laijal,
    Da kažistu silittiä.
  1. Hyvä on ummistua silmät,
    Ku päiväine čirittäy,
    Kuldazet sägehet kirmiet
    Sovis läbigi räkittäy.
  1. Mi hyvä on viluu maiduo
    Must’oih valaldua,
    Se levvalpäi valuu paijal
    Dai tipahtau šižälih.
  1. Mi hyvä on alamägeh
    Muamalluo huolittua,
    Sit tartuo suureh kiägäh
    Da veriänke liedžua.
  1. Mi hyvä on ikkunah kaččuo,
    Puus linduzii kuunnella,
    Kangahan ribumiäččyy
    Alah pordahis työnellä.
  1. On hyvä, ku varata ei pie,
    Ei vierahat tänne käy.