VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

31 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 New written Tver
Educational texts Tʼoman paginoista
  1. Toizeh miula den’gua ei fati.
  1. No, oššamma myö šilloin den’gua!
2 Tunguda
Dialectal texts Roštuona — ”Hristos roždajetse”...
(В Рождество — «Христос рождается...»)
  1. Suahah d’engua da sriäpn’yä.
3 Tunguda
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli ennein mužikka papilla kazakkana
([Поп и работник])
  1. Pappi varušti šuuren kes’s’elin d’engua, toizen eväštä, pani n’e sinčon čuppuh.
4 Tunguda
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. "Äijä on d’engua kehnolla, kolme vuotta oli šielä", – duumiu ukko kuunnelleššah.
  1. Akka mänöy, kaččou, ga mitan pohjašša viizirubl’ahine:
    Ga d’engua on merkannut.
  1. Šilloin pidäy tytär šuattua hänellä miehellä, – šanou ukko, – kun noin äijän toi d’engua.
  1. Poiga šanou tytöllä:
    Mäne šie tuattoš luo, andakkah miula kakšišadua rubl’ua d’engua häiksi.
  1. Andanet viizikymmendä rubl’ua d’engua.
  1. Akka heittäy viizikymmendä rubl’ua d’engua stolalla.
5 Porosozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Akka kyzyy:
    Saitgo hot’ d’auhopuudan arvon d’en’gua nahkasta?
  1. Nuottaniekat sanotah:
    Eläi, velli, dokaži policijah, myö annamo d’en’gua siulla.
  1. Bohatta Matti duumaiččou: "Mistä häin nyt sai d’en’gua, pidäy lähtie käyvä".
  1. Keyhä Matti sanou:
    Äijä pidäy d’en’gua tilan sinne suahessa, tyhdillä käzillä sinne et piäze čarsvah.
  1. Sielä on piisarie da kontoršiekkua, sinne vie kir’d’uttua pidäy, sinne pidäy d’en’gua kir’d’utuksista.
  1. Bohatta mužikka sanou:
    On miulla d’en’gua, ku ijän torguičin.
  1. Äijägo pidäy, tuon d’en’gua?
  1. Toi tuhannen bohatta mužikka d’en’gua i tuli keyhän Matin luo poštelipiälizien rinnalla.
  1. Keyhän Matin keritti poštelipiälizistä, sanou:
    Na tuhat rubl’ua d’en’gua da pane miuda iččes tilah, a siula ku on anhelit tuttavat, sie toista i suat tilan.
  1. Ei, – sanou, – miuda vedeh pannu, vie sain tuhannen d’en’gua, paniin iččen tilasta toizen bohatan poštelipiälizih.
  1. Keyhä Matti sanou:
    Vot, kaima, kuh lykkäit, šiid oli vedehizen svuad’bo, šiid annettih miula tuhat rubl’ua d’en’gua i tuodih mualla valmehekse.
  1. Bohatta Matti sanou:
    Pane, kaima, miuda poštelipiälizih da vie sinne, i mie hot’ suan d’en’gua.
6 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Šielä on kaikenmoista dengua.
7 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Ei miula muuta pie kun kakši saltattua ta niillä kun annat den’gua niin äijän, jotta myö tulemma toimeh ielläh matatešša.
8 New written Tver
Journalistic texts Barhatova L'udmila. Kuni elättä – muistakkua
  1. Kymmenet šaroida laškiettih taivahah, jogo šaralla oli kirjutettu külän nimi, kumbazen eläjät kerättih dengua puametnikkah.
9 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Suaharuo himottau
(Сахара хочется)
  1. Kolhozoissa ei annettu dengua.
10 New written Tver
Literary texts Lyric work Stanislav Tarasov. ELIÄ HYVIIN TAHOTTAIS’
  1. Žiivatalla varoin mämmie,
    meilä dengua, kuušša - rengin.
  1. Dengua lieu, nin emmä kavo.