Text list

Create a new

ä

ä

ä

by

records

14 records was founded.

No language Dialect Corpus Title Sentences
1 Karelian Proper New written karelian
New-writing language Kalevalan muan lapši Viktor Melentjev
  1. Huligaanija olima, muhahtau Viktor Mihailovič.
2 Karelian Proper Vesyegonsk
Dialectal texts Katkuamma l’ehešt’ä
  1. A per’eh šuur’i n’in i, ka müö ol’ima, üheššä kun ol’i meil’ä četirnaccet, n’in bol’še päis’ät’ par tuomm, bol’še päis’ät par pid’i šiduo.
3 Karelian Proper Uhta
Dialectal texts Kuin ennen šuoriuhuttih
  1. Ruatoh lähöššä kun ol’ima, n’iim pan’ima.
4 Karelian Proper Tolmachi
Dialectal texts Lapšen vied’ih pahaččazet
(О пропаже ребенка)

  1. Mie toko äššen pidän, pikkarazet ol’ima, n’in awttima it’kie tože kuin hiän.
5 Karelian Proper Vesyegonsk
Dialectal texts Lapšet kizattih
(Детские игры, игрушки)

  1. St’oklaz’ie, näidä, ploškaz’ie tor’elkoista toko, kivyz’ie pikkaraz’ie hran’iima, i end’izet myö ol’ima vows’o int’er’esnoit, kaikki šubi ka näidä hran’iima...
6 Karelian Proper Kestenga
Dialectal texts Lašta šuatih
  1. S’iitä mie otan ta, no viimesenä huomekšena, minä päivänä mie hänen šuan, tulen ta, a muamo ol’ ei etähänä vielä s’iinä, tuattol’a, käyn, nuotalta matkuan ta käyn heijän luo, a smiet’in, jotta ei pitäis’ muamon luona viikkuo olla, jotta sahvat’t’iu, lujašta tulomah anna hiän ei hokšais’, kun on vanhuš ta kaikki, no, mie tulen, mintäh työ tänä päinä näim myöhä olija, ka n’im myöhä olima, a vähän kalua šaima, tulemma s’iitä, tätä mie tulen kot’ih, ta kuoissa šen koko päivän, em päiväššä makua, em makua kun n’iin otti šivut, jotta kun en voi, a ensimmäin’i on, en t’iijä n’imitä, no, a ičekšen’i vain tuumaičen, jotta ne še miula kyllä päivät ollah ne.
7 Karelian Proper New written karelian
New-writing language Luonto, lumi, koira ta ihmini
  1. Eryähissä paikoissa jiällä oli vettä ta toičči olima ihan polvih šuaten veješšä.
  1. Piessan nenä -niemen jälkeh olima Muuromin manasterissa ta šen jälkeh oli loppupaikkaAndoman vuara.
8 Karelian Proper Kestenga
Dialectal texts Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. No, tanššilois olima, a yksi poika oikein juokšou jälkeh ta haluu miun kera lähtie ja, a mie hänt en haluo ottua.
  1. Ei še meilä ollun aikua n’iitä, kun ol’ima komsomolat n’i n’iitä i kuuntelomah enkä, i kuunnellun n’ikonša.
9 Karelian Proper Tolmachi
Dialectal texts Oma kylä
(Деревенские обычаи)

  1. Myö ol’ima kaččomašša.
10 Karelian Proper Tolmachi
Dialectal texts Pagiz’ijago työ kar’ielakši školah šuat?
(Говорили ли Вы по-карельски до школы?)

  1. Mie kiwguašša pez’iečiin laps’ena, ol’ima myö jo i podrostkazet, nyt’t’en mie jo en mahu.

  1. Mama vielä missä maz’ieči, myö vet lapšet tože ol’ima, n’in šes’tä, pežel’däw, a tätä tämä, no mänöw, matkalla on voda, pihalla valuačow dai näin.