VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

368 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 New written Tver
Educational texts Tʼoman paginoista
  1. ***
    Diedo šanou Tʼomalla:
    Tʼoma, šiula on muamon nenä!
  1. ***
    Tuatto šanou muamolla:
    Pidäy oštua uuži zapčuasti mašinalla.
2 Tolmachi
Dialectal texts Pokrovan jäl’geh on Guurei
(После Покрова — Гурий)
  1. Mänet, naizella šanou, nin šie šano, što mie en ole naine šiulaš.
  1. Ne vuahuot hiän otti da livotti da šidä šillä naizella šanou: davai, šanou, miriečemmä myö šiukkena, davai, šanou, juollamma myö čeres šiun bualoida näidä.
  1. A šidä naizen šežen kätkiettih i šidä i ruvettih duumaimah: mintän, šanou, väliän hiän kuoli?
  1. Davaimuakko roičemma, šanou, eigo hiän ole otravittu.
  1. A šidä ka hiän šielä i mainiččou grobušša, šanou: Guurei, Samulii i Aviva, šanou, neušto työ miun hylgiättä.
  1. Mistä šie, šanou, täh?
  1. Ka näin i näin, šanou, mie olin kätkietty, šanou.
  1. Nu, kuin, šanou, eletäh šielä žen?
  1. Da, brihaine, šanou, kažvau, jo on šuurikkane, a že kuundelou tytär, midä hiän pagižou.
  1. Šuurikkane, šanou, muašša maguau.
  1. Ka händäh i ruvettih haukkumah, midä, šanou, šie ruavoit, eu šiula i huigieda, eläväldi kätiit, da vielä i valehtelet, što on jo vunukkaine šuurikkane.
  1. Nikumbast’a eu, šanou, vunukkazen jo kätkijä i eläväldi.
3 Panozero
Dialectal texts Sygyzyllä tulou muissinnet’äli
(Осенью будет поминальная неделя)
  1. Siellä on t’yt’t’ö, tuuvalla pos’olkassa, šanou, uniššan ku kačonmatatah naizet, pokoinikat matatah, šanou, kahta tietä myöt’e.
  1. Mie sit’t’e, šanou, karjevvuin: "Mamma, mindäh sie rannoičči matkoat, ku ylizen puolen et tule?", šanou.
  1. "Ei, šanou, meitä sinne oteta, šanou, myö olemma toista gruppua", šanou...
4 New written karelian
Folklore texts Tale Remšujeva Santra . Härkä tervattu šelkä
  1. Ni šanou ukko, jotta:
    Pitäy tuolta härältä šelkä tervata, jotta anna puarmat ta kärpäset ei niin šyötäis.
  1. Šanou, jotta:
    Mitä šie, härkä, täššä ruat?
  1. Ota šie, šanou, – milma šelkähäš ta vie täštä jovešta poikki, jotta ei jalkani kaššuttais.
  1. Härkä šanou, jotta:
    Ka nouše, istuuhu.
  1. Šanou, jotta:
    Etkö šie, härkäsen, milma täštä jovešta poikki veis, jotten kaštais jalkojani.
  1. Ka vien, vien, härkä šanou.
  1. šanou.
  1. Ota šie, šanou, ta vie milma täštä jovešta poikki, jotten kaštais jalkojani.
  1. Šanou še akka ukolla, jotta:
    Pois pitäy hoti tuo kontie tappua.
  1. Mikse, ukkosen, šanou, – veistäš hivot?
  1. Täššä on teilä nyt palkka, šanou, – kun miun piäštijä.
  1. Toisena piänä tuaš akka šanou, jotta:
    No ei tuolla revolla ole mitänä virkua.
  1. šanou.
  1. Elä, ukkosen, šanou, – milma tapa.
  1. Šanou akka, jotta:
    No mitähän iluo meilä tuošta jänikseštäki on, tuola karšinašša vain hajuna.
  1. Miun kun piäššät, šanou, – irallah, ni mie tuon teilä čuarinpojan perinät ta potuškat, jotta ilmasen ikänä čuarinpojan vuatteilla muata.
  1. Nakrahtelou, šuutah avual’ou ta šanou:
    Hyppelen, koppelen
    čuarinpojan pihalla.
  1. A čuarinpoika kun kuuli šen ta näki ikkunašta ylikerrašta šieltä, jotta jänis on pihalla, hyppiy ta tanššiu tai šanou:
    Ka hypi-kopi, jänösen.
5 Padany
Dialectal texts Voimatoin mies
(Больной (букв: бессильный) мужчина)
  1. Pappi hinnan šanou, enžimäžen hinnan.
6 Padany
Dialectal texts Iivananpäivän aiga ku tulou
(Время Иванова дня как придёт)
  1. Iivananpäivän aiga ku tulou, mängeä, šanou, t’yt’öt, Pustavašša on brihoa, šanou, neičyt’t’ä ei oo.
  1. Mängeä sen talon peldoloissa, ruišta plet’ikkeä, kaššoa, šanou, rugehee pangoa, šanou sid’ägo, sivokkoa l’entat, kel’l’ä ku kašša se hoaronnou, no ni se sin’ä vuodena miehel’l’ä mänet’t’ä.
  1. Otakkoa mängeä butilkat, šanou, dani mängeä t’iešoaralla Hebovoaralla, dani pangoa t’iešoaraa muurazmät’t’ähää butilkan da sidokkoa omat l’entat kaikki siih gorliškaa, meil’ä n’euvvou.
  1. Myö l’äksimä, butilkat ottima, mänimä t’iešoaralla, vaššat kartoamma, a Pedrun šuovattana, šanou, tuotta siel’dä da kyl’yy käyt’t’ä niil’l’ä vassoilla, ruvetaa, šanou, brihat kižauttamaa.
  1. Tata šanou: "An’uttaženi, kuin kai peat’inčää šoa olemma, dai lähemmä Pedrulla Jouhoaraa, šanou,
7 New written karelian
Journalistic texts Irina Zaitseva. Vladimir Volkov: “Elämä on tosi mielenkiintoni asie”
  1. Karjalan kieli on miula kuin palapeli, kummaista haluon kovota, šanou Vladimir Volkov.
8 New written karelian
Dialectal texts Valentina Karakina. Nakru on kilo voita
  1. Ta še akka šanou ukolla, jotta še läksis töitä ruatamah.
  1. Ka miehän voin käyvä kaupašta, šanou akka.
  1. Tuli kauppah ta šanou kauppiehalla:
    Kuule, viessua šie miula kilo nuaklua.
  1. Kerran šanou akka Trohkimalla:
    Mäne šie käymäh maituo, kun haluon lettuo paistua.
  1. Yksi šanou:
    Mie oššin venehmouttorin.
  1. Ta šiitä šanou:
    Kuulehan, poikan.
9 Panozero
Dialectal texts Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih?
(Помнишь ли, как на Масленицу катались (на лошадях)?)
  1. Yksi šanou: tule miun kera, toinen: tule miun kera, vot.
10 Panozero
Dialectal texts Talvel’ oli Vieristä
(Зимой было Крещение)
  1. Velli šanou: lähe Dun’a, tämä nyt Oudi, läkkä mie noššatan, šanou, rutto siun noššatan, läkkä, ni ei mamma lašken, šanou, hulluksi tulou lapsi, libo iče, mie se olin raškaž, da pakšu olin, da vielä olin nuori...