VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

57 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 Syamozero
Dialectal texts Miikkulanpiän ku vihmuu keväje
(Если весной на Николу идёт дождь)
  1. Miikkulanpiän ku vihmuu keväjel, sit kulun rugehen puurnus ottau, a Voznesen’n’annu ku vihmuu, sit sen vastuau Miikulan vihman.
2 New written Livvic
Literary texts Lazarev Ivan . Ehkoi neče mečäständy!
  1. Ei, vastuau, – Iivan, en minä kielasta, toven kaksi hanhie näin kuuzel suolluo.
3 New written Livvic
Journalistic texts Petrov Vladimir . Meččy da sen elaigu. 2
  1. Toizekse vie sagei da turbei sammalen kate keriäy iččeh äijän vetty, mi omah vastuau juurien hengityksen, puut alletah pahoi kazvua, sentäh liigu märräs mečäs puut ollah äijiä madalembat da huonombat migu kazvanuot kuivembil muapaikoil.
4 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Karhumägi: oligo karhu?
  1. Yksikaikis čominvastuau linnah tulijoi, leibysuolu oijendettuloil käbälil.
5 Nekkula
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Buval’šin
(Бывальщина)
  1. Staruwha vastuaw:
    Voit, rawkku, voit.
6 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Нома kazakku
(Работник Хома)
  1. Häin vastuaw:
    Homa on nimi.
  1. А Homa papile vastuaw:
    Meil on, buat’uška, kai mužikat Homat.
  1. Pappi vastuaw:
    Kazakal on nimi Homa.
  1. Homa vastuaw papad’d’ale:
    Buat’uška käski, čerdakas onhäi hewhenkomšu, hewhenet on homehtunnuzet i pahat, lykätä komšu čerdakan ikkunas alah.
  1. Muatuška vastuaw, kyly lämmitetty, syöttäw, d’uottaw, muata panow.
  1. А Homa vastuaw:
    Huondeksel on hot’ päivy hyvä, no illal voibo vihmuo, a buat’uška työndi minun.
7 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Tiedoiniekku
(Прорицатель)
  1. Toine vastuaw:
    Huondeksel sanon suwruksettomal suul.
8 New written Livvic
Journalistic texts Valentina Libertsova. Emmo nähnyh, kui vilahtettihes 50 vuottu...
  1. "Ei jo ole, vastuau Vera, – työnnän kaikkiele, kunne vai tahtou, anna ruadau, midä on himo.
9 Kotkozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Huwtoral elettih mužikku da akku
([Мужик и атаман беглых])
  1. A Nast’a vastuaw hänel:
    Vuota uvven tuatan nostatan, ga andaw häi sinul hyvän veičen.
10 Kotkozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Pappi da suari
(Поп и царь)
  1. Mužikku vastuaw:
    Ewle vie ristitty lapsi!