VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

203 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
1 Journalistic texts Kui ende sulhaštettih
  1. Hyvä pereh hänel oli, hyväd lapsed hän suai: viiž poigad on suanu.
  1. I nygyy hän on vie hengis.
2 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Muurazmättähäs kui on
(Когда из муравейника)
  1. Muurazmättähäs kui on lähtenu muurahašt ylen äi kävelmai muuraihaižin tropaižid myöi, i on mändu muurazmättähäspiäi loittoze, šidä primietuoittii op’ät muga: muurahaine lähtöu loittoze kävelmai hyvän ilman edel kezaižel aiga.
3 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Meil oli moda muguoine
(У нас был такой обычай)
  1. Meil oli moda muguoine: D’yrgid vaste kui lehmäd on vie tahnass, emänd ottau vahnem kai kellod, kudamad kellod on žiivatal kaglass olnuded, kai kellod ottau yhtei kädei, šiid ottau d’umalan tuohuksen, šiid ottau rosp’atilluo obrazaižen, šiid myötpäiväi kävelöy ymbäri huonehess kolme kierad, se: butto ku kierdau žiivatad ned, i lugou malitvod käveltes.
4 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Meil muull aiga ni konz ei luadittu tult
(Раньше у нас никогда не жгли костры)
  1. Meil toko sanuttii: a Kend’ärv on hyvin kezad vastattu.
5 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Äijämpäivän huondeksen kačuoimme päivän nouzud
(Утром в Пасху смотрели, как солнце встаёт)
  1. šidä šanut’t’ii što päivyöi šyöttäi i se hyväl mielel on što D’umal voskres.
6 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Kalan kudule kui on hyvä ilm
(Если во время нереста рыбы весной стоит хорошая погода)
  1. Kalan kudule kui on hyvä ilm, pohd’aine ei tuule, šiit tänä vuode rugehele lienou hyvä kiärmehaig, ei keskustuoita pohd’aine.
7 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Palokär’k kuivaj oksai päräidyöittäu n’uokal
(Когда чёрный дятел стучит по сухому суку клювом)
  1. Palokär’k kuivaj oksai päräidyöittäu n’uokal, kui pit’kai päräidyöittäu se om pit’k keväž, kui lyhydäšti päräidyöittav on lyhyt keväž.
8 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Neičud, ei kožita ni ken šidä neičyt
(Девушку никто не сватает)
  1. Neiččel on igad d’o kakškymne vuott.
  1. Neičudel on paha miel i duumaiččou: mille pidau keda tahto löutta, hyväd rištikanzad.
9 Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Arvadeltau, kuga mille tulou ženih
(Гадают, откуда ко мне придёт жених)
  1. Neičud nägöu ikkunas, harakad letti iäre i halgoine on ykš langennu suvee piäi.
10 Northern Ludian (Kondopoga)
Dialectal texts Starina pienes čikos
(Рассказ о маленькой сестрёнке)
  1. A konza kezoida kyl’bämää mända, sid i vovse on tusku