ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Lašku Lawri

Lašku Lawri

карельский: ливвиковское наречие
Неккульский
Kuwlevai.

El’ettih enne ukko da akku.

Heil oli kolme brihaččuw.

Brihačut oli suwret.

Eigo käwdü školah, eigo kawdü ni kunne, eigo maltettu ni midä.

Nu, tuattah sanow: "Pidäš mennä ruavole".

"En malta!"

Muamah sanow: "Pidäš mennä pihale hot’ puikkua keriämäh".

"En l’ähte!"

Ei l’ähtiä lapset, laškat ollah.

Nu hüvä, lapset oldih laškat.

(Kulkua, lapset, kaikil’e sanon!).

Nu laškat, kazvettih suwret.

Nu kazvetah suwret.

Pidäš mennä, kačo, pihale sinne.

"Mengiä, lapset, hot’ kalua ongittuat!"

"Emmo malta!"

"Ga lapset, ga mengiättö hot’ puikkua keriättö da käwgiä hot’ kohtas, kačotto, midä brihačut ruatah!"

"Emmo lähte!"

Nu hüvä.

Kazvettih, roittih hüä vahnat.

A diad’oi i sanow: "Oh, lapset, lapset, süätiin, lapsi-rukat, – sanow, – ordeh sah".

Sanow: "Ga süätät, tuatoini, i pardah sah!"

"Süätiin, lapsi-rukat, pardah sah!"

"Ga süätä, tuatoini, i vahnah sah!"

"Ga ni kunne en voi lapsii tüändiä.

Ga nemme on kummat!

Midä nügöi ruadua?

Brihačut, mengiättö kunne tahto, enäm en voi, jo on teil’ parrat harmuat".

Brihačut l’ähtiättih.

Matkatah, matkatah.

Ei ni ken ota ruadoh: malta ni midä emmo.

"L’äkkä ruadoh meile".

"En malta!"

"Mene nečine ruadoh".

"En voi!"

"Nu et voi, ga voitgo juvva viinua?"

"Mittuinebo on se viinu?"

"Jua vai viinua, ga sit opastut!"

Valettih nengoine tilkaine viinua.

Kondroi ištuiheze, Lawri ištuw, Siidari ištuw sit čakkiine se iäs.

Dai viinat kolmei i juadih.

Juadih dai ruvettih pagižemah.

Ruvettih pagižemah, diad’oi kaččow: "Nemme poijat elavuttih!"

"Tuatto, midä sit meil ruadua, ga gu ni kunne meidü ruadoh ei oteta, ni kunne meidü ei priimitä, midä müä ruammo?"

"Mengiät kaččuat, midä rahvas ruatah, sidäi tüä, kui nügöi ei oteta".

Lawri sanow: "Tuatto, kuwle, tuatto, kunnebo meil l’ähtiä?"

"L’ähtiättö hot’, lapset, kalua ongittamah.

Lawri, ota, tuas sumču kainaloh, bokkah, mene ongita kalua".

Heittih lahteh Lawri, rubei lahtes ongittamah.

Kondrоi sanow: "Ga, tuatto, midäbo minä ruan, ku olen vahnu, ni midä en voi.

Andanet leibiä palažen keräle ga lähten".

"Mene, kohtas on pikkaraine mökkiine, – sanow.

Muwdu gu et d’o voi, ga iške hot’ ikkunua korvale, murenda, ga hot’ kengi andaw l’eibiä palažen, gu muwdu ni midä et voi ruadua...".

L’ähti Kondroi kohtah.

Pl’ettižen humalas otti, gu iškihäi st’okluast’oklu i mureni.

Kondroi sinne i jowdui (en tiä, kuali vai elos on tänäpäigi, lašku Kondroi).

A Silloin Siidari?

Siidari tuli da ištuw, piä riputettu: "Tuatto, midäbo minä ruan?"

"Midäbo sinä ruat, gu ištut tuas?"

"Ga hot’ ištumah, kunne oliš ištuakseh?"

"Mene ištoi sillan alle, kačo, kowz ku rahvas ajetah, da hot’ s’eibähäl klokuta, eiga lapsii varaita".

Ištuw sillan al Silloin Siidari, seiväs käis.

Lapset ku juastahhäi: "Siidari-diad’oi, tiägo olet?"

"Tiä, tiä!"

Kolotii, kolotii, kuwle vai, Silloin Siidari humalas, da sillan alle i pakui.

Siirdüi sinne, kirguw: "Lapsi-rukat, pomogiit’e men’a!"

Lapset nagretah, ei tiätä, mi on se "pomogiit’e".

Häi siä kivil’öin keskes: kalat süädih jallat, ruakat süädih sel’l’ät.

Da sinne, kačo vai, silloin Siidari i meni.

Dai lahten Lawri meni, dai kohtan Kondroi: kunne liännöw sinne korbeh [kadoi]: rotat, vai hiiret, vai mit liännöw süädü.

Ленивый Лаврентий

русский
Послушай-ка.

Жили раньше муж и жена.

У них было три мальчика.

Ребята были большие.

Ни в школу не ходили, никуда не ходили и ничего не умели делать.

Ну, отец говорит: "Надо бы идти на работу!"

"Не умею!".

Мать говорит: "Надо бы на улицу идти, хотя бы щепок собрать!"

"Не пойду!"

Не идут детиленивые.

Ну, ладно (‘хорошо’), дети были ленивые.

(Слушайте, дети, вам рассказываю!).

Ну, ленивые выросли большими.

Растут себе большими.

Смотри, надо бы идти туда, на улицу.

"Идите, дети, хотя бы рыбы наловите!"

"Не умеем!"

"Так, дети, идите хоть щепок соберите да сходите через реку, посмотрите, что мальчики делают!"


"Не пойдем!"

Ну, ладно.

Выросли они, стали уже старыми.

А дедушка и говорит: "Ох, дети, дети, вырастил я вас, детки, до потолка!"

"Так прокормишь нас, отец, и до той поры, пока борода не вырастет!"

"Прокормил я вас, детки, что борода у вас выросла!"

"Так прокормишь, отец, нас до самой старости!"

"Никуда не могу детей своих послать.

Вот беда-то!

Что мне теперь делать?

Дети мои, идите куда-нибудь, больше не могу, у вас уже бороды седые стали!"


Пошли парни.

Идут, идут, никто не берёт их на работу.

Ничего делать не умеют.

"Пойдём к нам на работу!"

"Не умею работать!"

"Иди туда на работу!"

"Не могу!"

"Ну, не можешь работать, так можешь ли пить вино?"

"А что это такое: вино?"

"Выпей-ка только вина, так потом узнаешь!"

Налили им этакую капельку водки.

Сел Кондрат, Лаврентий сидит, Сидор также сидит тут, четвертиночка перед ними.

Да втроём водку и выпили.

Выпили и стали разговаривать.

Стали говорить, а отец и видит: "Парни-то как ожили!"

"Отец, что нам делать, раз никуда нас на работу не берут, никуда нас не принимают, что мы будем делать?"

"Идите и посмотрите, что люди делают, то и вы будете делать, раз вас никуда не берут!"

Лаврентий говорит: "Послушай, отец, куда нам пойти?"

"Идите, дети, хоть рыбы наловите.

Лаврентий, возьми тут сумку подмышку, на бок, иди налови рыбу!"

Пошёл к заливу Лаврентий и стал удить.

Кондратий говорит: "Папаша, как мне быть, раз я уже старый, ничего не могу я делать.


Если дашь кусочек с собой, то пойду".

"Иди, – говорит отец, – напротив стоит маленькая избушка.

Если другого ничего не умеешь, так разбей окно (‘ударь окно по уху’), поломай окно, может, кто-нибудь даст кусочек хлеба, раз больше ничего не умеешь делать...".

Пошёл Кондратий через реку.

Пьяный, он взял плёточку да как ударит по стеклустекло и разбилось.

Кондрат в тюрьму и попал (не знаю, умер или жив сегодня ленивый Кондратий тот).


А Сидор, который жил у моста?

Сидор пришёл и сидит, повесив голову: "Отец, что же я буду делать?"

"Что ты будешь делать, коли сидишь там?"

"Так хотя бы сиднем сидеть мне где-нибудь!"

"Иди садись под мост и смотри: когда люди поедут по мосту, ты бери палку и стучи под мостом или ребят пугай!"

Сидит под мостом Сидор с палкой в руках.

Дети бегают и кричат: "Дедушка Сидор, здесь ли ты?"

"Здесь я, здесь!"

Стучал, стучал Сидор, который жил у моста, пьяный был, под мост и упал.

Под мостом он оказался и кричит [по-русски]: "Ребятки, помогите мне!"

Дети смеются, не понимают, что такое "помогите!"

Он там между камней лежит, рыбы съели его ноги, а раки изгрызли спину.

Да туда и пропал Сидор, который жил у моста.

Да и Лаврентий, который жил у залива, пропал, и Кондратий, который жил на той стороне реки, где-то в глуши потерялся: то ли крысы, то ли мыши изгрызли его, или кто другой съел.