ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Kut mužik jäi emagihe (sarn AA 1408)

Kut mužik jäi emagihe (sarn AA 1408)

вепсский
Южновепсский
Ol’ba ak da mužik.

Mužikale nagol’ zavis’t’: midak ak kod’he jäb dei upraviše. Sanub: «Upravite, madani magedemb ladid', söd da jod da panetį da magadad.

Ajeižid’ kün’mh’a».

Ak i basib: « ajan homencoo kün’mh’a, a , upraade».

Ak nooz’, mužikale nevoo: «Štisurin hobi, voi härkiče, čugud söta, cipuud’ pästa da söta, upraade i murgin mine ladi».

Ak ajee i kündab murgnhaasaa, kün’d’ aterjon.

Mužik nooz’, päčin’ zatopi. Taigin oli vuu sot’kta.

Taignaspää hänoo läks’.

Kuni cipuud’ set’, ka sini koršun tul’ da sei lävää, i ehtind sötta.


Kandatez hänoo sidotu kukšinaha vele.

Jokseleb, dumaib, härkičese ve kandatez ku ninga sidot kukšinaa.

Kandatez kaik valoohe lavale, da čugu hänoo sei lavaapää i taigin kukerzuu lavale i kaik sijad kesketi.

Mamš tul’: «Ukoone, murgin vaamiž?».

– «Oi, izo mamšine, nimida ile vaamišt, enamb en emagihe, nimida mine ii tehta. Emagoote paremb iče».

Как мужик остался за хозяйку (сказка)

русский
Жили жена да муж.

Мужу все время завидно: почему жена остается дома и со всем управляется.
Он говорит: «Ты управишься, приготовишь чего-нибудь повкуснее, поешь, попьешь да полежишь.

Поехала бы пахать».


Жена и говорит: «Я поеду утром пахать, а ты оставайся и управься [с хозяйством]».


Жена встала и наказывает мужу: «Крупу для щей растолчи, взбей масло, накорми поросят, выпусти цыплят да накорми их, справься по хозяйству и приготовь мне завтрак».


Жена уехала и пашет до завтрака.


Муж встал, печку затопил. Нужно было еще тесто замесить.

Тесто у него убежало.


Пока цыплят кормил, тем временем коршун прилетел и съел их всех, не успел [муж] и накормить.


Сметана у него подвешена к поясу.


Бегает, думает, что сметана сама будет сбиваться, раз подвешена в кувшине к поясу.


Сметана вся разлилась на пол, да свинья и съела ее с полу, и тесто опрокинулось на пол и все перемешалось.


Старуха пришла: «Старичок, завтрак готов?».


– «Ой, дорогая старушка, ничто не готово, больше я не останусь хозяйничать, ничего мне не сделать.
Лучше ты сама хозяйничай».