ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Iisus ajau brihačus pahan hengen

Iisus ajau brihačus pahan hengen

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
14 Konzu Iisus da net kolme opastujua tuldih järilleh toizien opastujien luo, hyö nähtih heis ymbäri suuri joukko rahvastu da zakonanopastajua, kudamat kiistettih heijänke.

15 Iisusan nähtyy kaikin kerras hälevyttih, kiirehel juostih Hänen luo da luajittih tervehys.

16 Iisus kyzyi zakonanopastajil: "Mih niškoi työ kiistättö heijänke"?

17 Rahvasjoukospäi yksi mies vastai Hänele: "Opastai, minä toin oman poijan Sinun luo. Häi on kieletöi, hänes on karu. 18 Kus se tabuau händy, sie i taikkuau muadu vaste, hänen suus lähtöy vuahti, häi kridžaittau hambahii da jämpistyy. Minä kyzyin, ku Sinun opastujat ajettas karu iäres, no ei heis olluh ajajua".

19 Sit Iisus sanoi heile: "Avoi-voi tädä uskomattomua polvie! Hätkigo minul vie pidänöy olla teijän luo? Hätkigo vie pidänöy tirpua teidy? Tuogua brihačču minun luo".

20 Hyö tuodih brihačču Iisusan luo. Iisusan nähtyy paha hengi kerras vedi brihačun koukkuh, i häi sordui, vierettelih mual, vuahti lähti hänen suus.

21 Iisus kyzyi brihačun tuatal: "Hätkengo on olluh tämä vaivu brihačus"? "Pienyöh suate", vastai tuattah. 22 "Karu äijän kerdua lykkäi händy tuleh dai vedeh, tahtoi tappua händy. Žiälöiče meidy, avvuta meile, ku voinnet"!

23 "Ku voinnet" vastai Iisus. "Kaiken voibi se, ken uskou".

24 Lapsen tuatto kerras kirgai: "Minä uskon! Avvuta minule, uskomattomale"!

25 Ku Iisus nägi, rahvastu ainos vai liženöy, Häi käski paganhengele: "Kieletöi da kuurnis hengi, minä käsken sinule: lähte iäre brihačus, älägo enämbi mene häneh"!

26 Karu kirgai, kobristi lujah brihaččuu i lähti hänes. Brihačču rodih ihan ku kuolluh, sendäh äijät sanottih: "Häi kuoli".

27 No Iisus otti händy käis da nosti seizoi, i häi nouzi.

28 Konzu Iisus meni pertih da nikedä ei olluh lähäl, opastujat kyzyttih Hänel: "Mindähbo myö emmo voinnuh ajua brihačus pahua hengie"?

29 Häi vastai: "Tädä luaduu karuu ei sua ajua iäre muul, ku vai malitul [da pyhitändäl]".

Марк 9: 14-29

русский
14 Придя к ученикам, увидел много народа около них и книжников, спорящих с ними.

15 Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его.

16 Он спросил книжников: о чем спорите с ними?

17 Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым: 18 где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли.

19 Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.

20 И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену.

21 И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства; 22 и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.

23 Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему.

24 И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.

25 Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.

26 И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался, как мертвый, так что многие говорили, что он умер.

27 Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал.

28 И как вошел Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?

29 И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста.