Ku etto hyllänne riähkii, teidy hävitetäh
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Juuri sil aigua Iisusan luo tuli rahvastu. Hyö saneltih Hänele galileilazih näh, kudamii Pilat käski tappua, konzu hyö tuodih Jumalale žertvoi, i heijän veri segavui žertvuelättilöin verenke.
2 Iisus sanoi heile: "Duumaičettogo, hyö oldih riähkähizembät toizii galileilazii, ku heile rodih nengoine surmu?
3 Minä sanon teile, ei oldu! No ku työ etto hyllänne riähkii da kiändyne Jumalan puoleh, työ kaikin sežo häviettö.
4 I net kaheksatostu, kudamile piäle kuadui Siloaman bašn՚u da tapoi heidy, smietittögo, hyö oldih viärembät toizii jerusalimalazii?
5 Minä sanon teile, ei oldu! No ku etto hyllänne riähkii da kiändyne Jumalan puoleh, työ kaikin sežo häviettö".
6 Sit Iisus pidi heile nengozen arbaituspaginan: "Yhtel miehel viinumuarjupellol kazvoi smokvupuu. Häi meni eččimäh sit muarjua, no ei löydänyh.
7 Sit häi sanoi pellonkaččojale: "Minä jo kolmas vuozi tulen eččimäh täs puus muarjua, a en lövvä. Kua se, sehäi vai ottau muaspäi väin".
8 No pellonkaččoi sanoi: "Ižändy, jätä se vie yhtekse vuvvekse. Minä pehmitän muan sit ymbäri da panen höst՚ötty juurile.
9 Toinah tulien vuon sih roih muarjua. A ku ei roinne, sit käske kuadua se"".
Лука 13: 1-9
русский
1 В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их.
2 Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали?
3 Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все та́к же погибнете.
4 Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме?
5 Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все та́к же погибнете.
6 И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел;
7 и сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает?
8 Но он сказал ему в ответ: господин! оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, —
9 не принесет ли плода; если же нет, то в следующий год срубишь ее.