ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Paimenda palkkoaw kül’ä

Paimenda palkkoaw kül’ä

карельский: собственно карельское наречие
Валдайский
Kuin en’n’ein palkattih paimenda?

Paimenda palkkoaw kül’ä. Ka proidiw pühäkeški, tulow Šuur’i pühä, kül’äššä rahvaš keräüvütäh enžimäs’argena. Röäd’iečetäh, äijägo paimenella l’eibänä, äijägo rahana. Enämmän palkattih kedä jo t’iijetäh. L’iew Jürgi, paimen jo palkkoačen, žiivtan ajetah peldoh, jumalazenkela, i paimen kaikki. Kaiken žiivtan ajetah virvoinke a naroda krugom žiivattoa, jumalazenke, jumalan’e Jürgi šüöttäjä paimenella käz’is’s’ä. S’ieglah s’eiz’tettu, ka n’in s’ieglah, olgupöäh upr’iw, tämänke Jürgi šüöttäjänkela ophot kolme kerdoa proid’iw. Oigiešša köäššä kirveš, üht’eh ka, n’el’l’ä kerdoa rist’ih rast’ih, kuin tulow toizeh kohtah, toaš painoačow toaš prorubl’ajit moah. A naroda, kierdäw kaikki krugom, ophot, a šiidä kolme kerdoa proid’iw, ammutah! Žiivtan i laškietah. Kaikin šil’mie ris’s’itäh, žiivatta l’äks’i! Virvat annetah lapšiila, a hüö männäh jovella da laškietah vedeh.

Pid’i mahtua paimendua?

Daa, kun paimen mahtaw, hänel’l’ä kaikki mänöw blaho. Ših varoin höän ottaw t’iedäjäl’dä otpuskan, ol’i žem moizie akkoja. Paimendoa auttaw mečänizändä, hukka šilloin ei košše karjoa. Illalla paimen šoittaw bremoh, nu l’ehmät matatah jäl’l’ekkäh kod’ih.

Пунжина Александра Васильевна

Деревня нанимает пастуха

русский
Как прежде нанимали пастуха?

Пастуха нанимает деревня. Мясоед как пройдёт, наступит Великий пост, в понедельник народ соберётся в деревне, рядятся: сколько [платить] пастуху хлебом, сколькоденьгами. Чаще (‘больше’) нанимали [того], кого уже знают. Егорий наступит, пастух уже нанят. Пригонят скотину в поле, пастух [же] всё с иконой, весь скот пригонят с вербочками, и народ [стоит] вокруг животных, пастухс иконой, в руках у пастуха образок Егория-заступника. В решето [икона] поставлена, вот так, в решето. Упрёт [икону] о плечо и с этим Егорием-заступником три раза обойдёт [стадо]. Топор [у него] в правой руке: в одном [месте] четыре раза крест-накрест чертит, в другое место пройдёт, опять нагнётся, снова рубит [топором] землю; обойдёт [так] всё [стадо] кругом, три раза пройдёт, а [кто-либо] из людейпальнёт! Скотину и выпустят; все крестятся: скот выпущен! Вербу отдадут детям, они идут на реку и пустят [веточки] по воде (‘в воду’).

Надо было уметь пасти?

Да. Коль пастух умеет, так у него всё благополучно. Для этого он берёт у колдуна [заговор]-отпуск. Такие [знающие] старухи были. Лесовик помогает пасти: тогда волк не тронет стадо. Вечером пастух заиграет в рожок, и коровы друг за дружкой идут домой.