ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Veikon tuomiset (Kavonnut hanhi)

Veikon tuomiset (Kavonnut hanhi)

карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Tilkin-tilkin tietä myöten,
malkin-malkin maita myöten,
kullaista kujua myöten,
hopiaista tietä myöten.

5 Löysinpä tieltä mättähäisen,
mättähäiseltä hakosen,
hakoselta kotasen,
kotaselta kovan oven,
kolahutin kovan ovia,
10 rämähytin räyštäšpuuta.

Neito itki šen pihalla,
kešen kullan keittämistä,
hopien vajeltamista.

"Mitä itet, neiti parka?
15 Veikkoš Vienašta on tulošša,
alta linnan airot näkyy,
piältä linnan piä näkyy.

Tuoupa hanhen gostinčoiksi."
"Mihipä mie šen panisin?
20 Panisin kylyn räyštähillä,
joko kyly šavuštannou?

Panisin pirtin räyštähillä,
joko pirtti henkännöy?

Panen hanhen pol’čan piähä,
25 anna šiinä laulelou,
laulelou ta šoittelou,
mel’kijä melaštelou."

Emmähän šilloin luain laula,
kun (on) lauta on alla, lauta piällä,
30 lauta kumminkin kupeilla.

Monta muuta möllötämmä,
yhteni(?) ajattelemina,
emmä tuotakan tokati,
jott’ on kuollun meijän luoja,
35 katonut hyvä jumala.

Jumala jokehen juoksi,
mieš koškehen kuvahti,
miepä piäsin piäštäjäkše,
kerkisin kerittäjäkše,
40 puuttui hattu käteheni,
puuttui tikku kintahani.

Hämähäkki, huoran poika,
miksi kerit miun kerän?

Nylen, nylen nyrkilläni,
45 pyörrän peikaloisellani,
kannanpa nahkan kaupunkihen,
vien viijen kaupunkin ovilla,
šuan šatamarkkahisen,
oššanpa hyvän orihin,
50 hevosen hiirenkarvallisen.

Ajan kumppalin kujoilla,
kumppalin koirat haukkumah,
tupaha tähä tupah,
miss’ on miun kotini merkki,
55 kultakauha kaivon piällä,
kultaširkku šeinän piällä,
ovišeinä on Ošmon luušta,
peräšeinä petran luušta,
penkeret pienistä hopeista,
60 latelohkot lanttiloista.

[– Keltä tämän olet kuullut?
Mäne šie ota šieltä ... še kun tuaš juohtu mieleh.]

Подарок брата (Утерянный гусь)

русский
Шагаю-шагаю по дороге,
топаю-топаю по земле,
по золотому проулку,
по серебряной дороге.

5 Нашла на дороге кочку,
на кочкекорягу,
на корягеизбушку,
в избушкедверь,
стукнула в дверь избушки,
10 громыхнула об стреху.

Девушка плакала там во дворе,
не закончив варку золота,
не разлив серебро.

"Что (ты) плачешь, девушка-бедняжка?
15 Твой брат из Беломорья возвращается,
из-за крепости вёсла видны,
над крепостью голова видна.

Принесёт гуся в гостинец".
"Куда бы мне его положить?
20 Положила бы под стреху бани,
да не почернеет ли от сажи?

Положила бы под стреху избы,
да не задохнётся ли (там)?

Положу гуся на полицу,
25 пусть там поёт,
поёт и играет,
балуется, шалит".

Не много тогда споём,
когда доска снизу, доска сверху,
30 доска по обоим бокам.

Много другого болтаем,
об одном не думаем
и не догадываемся о том,
что умер наш создатель,
35 исчез хороший бог.

Бог в речку сбежал,
мужчина в водопад нырнул,
я попал в спасители,
поспел на выручку,
40 попала шапка в руку,
угодила щепка (заноза) в рукавицу.

Паук, сын блудницы,
почему мой клубок смотал?

Свежую, свежую кулаком (от глагола "свежевать"),
45 сниму (шкуру) большим пальцем,
снесу шкуру в город,
отнесу к воротам (букв.: к дверям) пяти городов,
получу сто марок (сотенную),
куплю хорошего жеребца,
50 коня мышиной масти.

Приеду во двор к другу,
собаки друга (будут) лаять,
заходи в эту избу,
на которой знак моего дома,
55 золотой ковш на колодце,
золотой сверчок на стене,
задняя (дверная) стена из костей Осмо,
передняя стена из костей оленя,
завалинки из маленьких серебрянок,
60 половицы из мелких монет.

[– От кого слышала эту песню?
Поди знай ... как опять вспомнилась.]