ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Iisus Lehtikovan pruazniekas

Iisus Lehtikovan pruazniekas

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Tämän jälles Iisus käveli eri puolil Galilein muadu. Juudien mual Häi ei tahtonuh kävellä, ku jevreit tahtottih tappua Händy.

2 Jevreilöin Lehtikovan pruazniekku oli lähäl.

3 Iisusan vellet sanottih Hänele: "Mene Juudieh, sit sinun opastujatgi suahah nähtä, mittumii ruadoloi sinä ruat.

4 Eihäi niken pie peitos omii ruadoloi, ku tahtonou iče olla nägevis. Kerran on n՚eruo nengozeh, ozuta muailmale mi miehii olet".

5 Velletgi ei uskottu Häneh.

6 Iisus sanoi heile: "Nygöi vie ei ole minun aigua teile pädöy mi aigoi i olgah.

7 Teidy muailmu ei voi vihata, a minuu se vihuau, ku minä tovestansen ruavot ollah pahat.

8 Mengiä vai työ pruazniekale. Minä en vie lähte tälle pruazniekale, ku minun aigu ei vie tulluh".

9 Nenga Häi sanoi i jäi Galileih.

10 No konzu vellet lähtiettih pruazniekale, Iisusgi lähti sinne, ei rahvahan nähten, a peitoči.

11 Pruazniekan aigua jevreilöin vahnimat ečittih Händy i kyzeltih: "Kusbo se mies on"?

12 Rahvahan keskes oli äijy kiistua Häneh näh. Yhtet sanottih: "Häi on hyvä mies", toizet sanottih: "Ei ole, häi smuttiu rahvastu".

13 Silmis niken ei ruohtinuh paista Häneh näh, ku kaikin varattih jevreilöin vahnimii.

14 Konzu pruazniekku oli puolivälis, Iisus nouzi jumalankodih i rubei opastamah.

15 Jevreilöin vahnimat diivittihes i sanottih: "Kuibo tai opastumatoi mies voibi tiediä Pyhät Kirjutukset"?

16 Iisus sanoi heile: "Se, mih minä opastan, ei ole minus lähtenyh, a on Hänes lähtenyh, kudai työndi minuu. 17 Ken tahtou noudua Hänen tahtuo, se piäzöy perile, ongo minun opastus Jumalas lähtenyh vai pagizengo omas ičespäi.

18 Se, ken sanou omii duumii, tahtou ičelleh kunnivuo. No se, ken tahtou kunnivuo omale työndäjäle, pagizou tottu, hänen sanois ei ole kielastustu.

19 Andoihäi Moisei teile Zakonan. No ni yksi teis ei novva sidä. Miksebo työ tahtotto tappua minuu"?

20 Rahvas sanottih: "Sinus on paganhengi. Kenbo sinuu tahtou tappua"?

21 Iisus sanoi vastah: "Minä luajiin vaiku yhten ruavon, i työ kaikin sidä kummeksitto.

22 Moisei andoi teile ymbärileikkuandantovel sanuo, se ei ole lähtenyh Moiseispäi, a tuattoloin tuattoloispäii sen työ luajitto suovattangi.

23 Ku kerran ristikanzale luajitah ymbärileikkavus suovattangi, ku ei rikkuo Moisein Zakonua, ga miksebo sit työ oletto vihazet minun piäle, ku minä suovattan piästin ristikanzan ynnäh?

24 Älgiä suudikkua vai piälpäi kaččojen, a suudikkua oigiel suvvol".

Иоанн 7:1-24

русский
1 После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.

2 Приближался праздник Иудейскийпоставление кущей.

3 Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.

4 Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.

5 Ибо и братья Его не веровали в Него.

6 На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время.

7 Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы.

8 Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось.

9 Сие сказав им, остался в Галилее.

10 Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришел на праздник не явно, а как бы тайно.

11 Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?

12 И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.

13 Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев.

14 Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.

15 И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?

16 Иисус, отвечая им, сказал: Мое учениене Мое, но Пославшего Меня; 17 кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю.

18 Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем.

19 Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?

20 Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?

21 Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь.

22 Моисей дал вам обрезание (хотя оно не от Моисея, но от отцов), и в субботу вы обрезываете человека.

23 Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы не был нарушен закон Моисеев, — на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?

24 Не суди́те по наружности, но суди́те судом праведным.