ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 87 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты No, Uspenjana da Pedruna
(На Успение да на Петра)
  1. Ved’äy, kerran lambahan villoa vietää.
  1. Sii tuohusta pannaa, den’goa pannaa, eräs ved’äy käzipaikan, sidou obražalla, eräs metražen tavaroa, no ken mid’äi.
2 карельский: ливвиковское наречие Салминский
диалектные тексты Enne oli moine taba Mančinsuarel
(В старину на острове Манчинсуари был такой обычай)
  1. Uskottih, ku se, ken časounale nenga häkin vedäy, suau oman karjan vardoitukse kondies.
3 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты Ka tuošša oli Sv’atoi ostrof
(Вот там был святой остров)
  1. A hänel’l’ä mid’ä olisinne ved’äy, eryähäl’l’ä oli paištuolambahan, t’olkkažen, vot.
4 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šallun Anni. Sanasuarele käynnyh rahvas. 1
  1. Kieli Kiijevassah vedäy.
5 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Korbiselgy on kylä!
  1. Ruadoh ajelou omal mašinal, yhtel tiel vedäy lapsii Jessoilan školah da päivykodih.
6 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Maksimov Nikolai . Mittumat mužikat oldih
  1. Häi tiezi Kunnin väen, ga yksikai ei uskonuh, ku vedäy Kunni rien mägeh.
7 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
публицистические тексты Zaveršimma socializman fundamentan srojinnan
(Завершим построение фундамента социализма)
  1. Viendä tänäpiänä 1-ta numerua karielan gaziettua omalla kielellä liijan kerran pottverždaičou, što partija kovaldi vedäy leninskoida nacional’noida politikkua.
  1. Uiindä tänäpiänä 1-ta numerua karjelan gaziettua omalla kielellä lijan kerran pottverƶdaicou, şto partiȷa kovaldь vedäy leninskoida naçionalȷnoida politikkua.
8 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты Mie olin Vierissän aigaa Jängärvessä adivoissa
(Я на зимние Святки в Янгозере была в адьво (гостила))
  1. Nastojaššoin lukun riputti siihi kaššaa, a l’entta, mi on kaššaa pl’et’it’t’y, ni sen ved’äy l’ehmäl’l’ä šarviloilla liävää.
9 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты Sv’atkaigah
(Во время Святок)
  1. Kun kana vedäy, niin tyttö ei mäne miehellä; a kun kukko vedäy, niin mänöy miehellä.
10 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ivan Savin. Pitkyjärven sillan mustokse. 1
  1. Niilöih näh vois sanella hos kui pitkäh, ga täs jiäjäh kuvailemattah Alavozen sillat, Tuuloksen sildu, Videlen "vantusildu", kuduan luadustu ei ole nikus Ven’an mual, Tuloman, Uuksun, Koirinojan, Jänisjoven, Tohmajoven dai toizet sillat, kudamien al juoksou virdu da vedäy ližiä vetty Luadogu-emäh