ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 11 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli yhekšän poigoo ukolla da akalla
([Девять братьев и сестра])
  1. Veikoi ei uššottoo.
2 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Bohattu i kewhy velli
(Богатый и бедный брат)
  1. Kewhy menöw bohatan vellen luo, sanow:
    Anna, veikoi, heinie hos takku.
  1. Kewhy tulow kodih, Ol’eksii, i akalleh sanow:
    Nenga sanoi Il’l’u veikoi: sinun hebo hot’ töllökkäi nälgäh.
  1. Annan, veikoi, ota mi tahto.
  1. Veikoi, nygy n’evvo mille, kui tyräs piästä.
  1. Tuli ikkunoin ual, sanow:
    Midä, veikoi, piäzidgo tyräs?
3 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oza-suarnu
(Сказка о доле)
  1. Kewhy velleh rubei akan kera pagizemah:
    Što za okazii nengoine: meijen veikoi rua ni midä ei, yksikai eläw bohattali.
  1. Bohattu velli menöw kewhän vellellyö, sanow:
    Anna, veikoi, pyhkin, mille gost’at tuldih.
  1. Menöw sinne velleh lyö, sanow:
    Anna, veikoi, pyhkin iäre.
  1. Tulow kewhy velli lapsielluo, lapsile sanow:
    Nygy pidäw meil nälgäh kuolta, veikoi mille pyhkindy ei andanu.
  1. Anna, veikoi, kukkaro svuad’boa pidiä.
  1. Anna, veikoi, kukkaro iäre, pidäw lapsile syömisty ostua.
  1. Kewhy velles sanow:
    Anna, veikoi, kukkaro, minun lapset nälgäh kuoltah.
  1. Tulow kewhy velleh kodih lapsielluo, sanow:
    Nygy meil nälgäh kuolta pidäw, ei veikoi andanu kukkaruo.
  1. Sanow kewhy velleh Ozale:
    Andoit sinä mille pyhkimen, kukkaron, net minul bohattu veikoi kai muanitti, anna ei därilleh.
  1. Menöw kewhän velleh luo, sanow:
    Anna, veikoi, sumku mieroh lähties.
  1. D’o bohattu velli vonguu, d’o bohattu velli lapsile sanow:
    Minuw nygy tapetah, mengiä kučukkua tänne, eigo tule veikoi minuw piästämäh!
4 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kukkiine da kivi
(Петушок и жернов)
  1. Veikoi sanow:
    Minul, čıdžoini, väččaine täwzi.
5 карельский: ливвиковское наречие Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Medvedin
(Иван Медведин)
  1. Kolmepeähine keänäldih kaččomah, a bohatteri sil aigoa kaksi peädy i leikkai, a kolmas mereh uidi i lähties sanoi:
    Olgah, minun peät hos leikkaitto, ga vuottoat huomei illal veikoi tulow, leikkoattogo hänen peät?
  1. Keänäldih häi kaččomah, a bohatteri sil aigoa kai peät krošši, vai yksi däi, sen kel ehti mereh paeta, sanow:
    Voata, huomei tulow vahnin veikoi, leikodgo i sen peän!
6 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Jeremejev Aleksandr. Il’l’alas ielleh
  1. Puaksuh kuului: "Čidžoi, veikoi, nevesky".
7 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
учебные тексты лирическое произведение Zinaida Dubinina. SANA KARJALAZILE, KUDUAT EI USKOTA OMAH KIELEH
  1. A ku uskozit omah kieleh,
    Andas vägie se kestiä, veikoi.
8 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Natalja Sinitskaja. Oma – vieras
  1. Ei, tiettäväine, veikoi soimannuh liigua syöndiä, ga Mari ainos duumaičči, ku heil olis parembi eliä omal perehel.
9 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Anuksen liygiläzien elaijat, nagrot da huolet
  1. Konzu zavodittih karjalan kielen nostandu, häi ohjai Anukses suurdu lapsien pajo-tansijoukkuoSoita, veikoi”, lapsii häi kazvatti ihan karjalazikse.
10 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
фольклорные тексты заговор, заклинание Endine svuad’bo. Kizat
(Старинная карельская свадьба. Танцы (‘игры’))
  1. A küdü se, veikoi, oman perehen kel.