ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 23 записи.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko ta akka
([Поп, дьякон и архиерей])
  1. Hiän on niin hyvilläh: nyt on meilä mitä šyyvä ta juuvamoniluatusett viinasakuskat, viinat, šijan läškie, konservat, jauhot, ryynit.
2 карельский: собственно карельское наречие Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pluutta mužikka
(Плутоватый мужик)
  1. Mändih restoranah, tilattih viinat da muut herkut.
3 карельский: людиковское наречие Севернолюдиковский (кондопожский)
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка El’etii yhtes sie uk da ak
([Гость Терентий])
  1. Viinat stolal, zakuskad razni̮jad, razni̮jad stolal.
  1. No hälle sei staruh sanuw papile:
    Dadim hällei r’umkaižen viinat.
4 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. VIINAMUOKAT
  1. Kizua, Vova, stradan’n’as’t’a,
    viinat peitti miušta Nast’a.
  1. Kaiken šiämyzen miun tukkui,
    buabo viinat aittah lukkui.
5 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Mie naduumaičiin naija
(Я решил жениться)
  1. Venčaiččiečima, tulima kodih stolan taguakši, obieda, ceremonija, viinat, virret: tyttölöin, naizin, mužikoin virret, olut.
6 карельский: ливвиковское наречие Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Lesken akan poigu
(Сын вдовы)
  1. Ruvettih niidy viinoi kereämäh lawkois, skloadulois i kai net viinat kerättih.
  1. Viinat navedittih ylähäkse, a alah kuwru laittih.
  1. Kuwroa myö viinat valutah alahakse, juogah ken min kaččow, kuollow ga kuolgah, suwduo ei rodei ni mittumoa.
  1. Soari sanow:
    Nu nygöi, vävy da svoatot, viinat on varustetut, pidäw ruveta svoad’boa pidämäh.
  1. A mužikku sanow:
    Nennego viinat soarin svoad’bos: ni humaldoa, ni vesseliä ei puwttunuh!
  1. Ženihy kyzyw:
    Hyvädgo on viinat?
7 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Kuanan svuad՚bu
(Иоанн 2:1-12)
  1. 3 Keskel svuad՚bua loppiettihes viinat, i muamah sanoi Iisusale: "Heil ei ole viinua".
8 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Hiät Kuanašša
(Иоанн 2:1-12)
  1. Šiitä piämieš kučču šulhasen 10ta šano: "Kaikin taritah enšin hyvät viinat ta šiitä, konša hiäväki alkau humaltuo, taritah pahempua.
9 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Lazarev Ivan . Kulleh ajoin?
  1. Ajettih enzimäzet kalastajat laukalluo, a sie viinatrubl’u kolme kopeikkua da rubl’u kaksikymmen kopeikkua, valgei viinukaksi rubl’ua kuuzikymmen kopeikkua.
10 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Pelduoižen lohkon külät: (10) Suoluzmägi, Lohmuoi, Vidan
(Деревни в окрестности Пелдожи: (10) Сулажгора, Логмозеро, Виданы)

  1. Anda meile, sanou, müö d’uomme viinat, sanou, täss”.

  1. Da d’uodih viinat, sanou, sigä butilkat kaks vai kolme da lähtedih, sanou, vie piäl täpütettih: ”Moločče, sanou, poige, sanou, meit hüvin gostitit”.