ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 757 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 карельский: собственно карельское наречие Панозерский
диалектные тексты Sygyzyllä tulou muissinnet’äli
(Осенью будет поминальная неделя)
  1. Mie sit’t’e, šanou, karjevvuin: "Mamma, mindäh sie rannoičči matkoat, ku ylizen puolen et tule?", šanou.
  1. Se ei mäne, niin ku koiralla loit ne annokset, kun et mainiče, se pitäy mainita, da...
2 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Ruakat ryvvetäh kodijärveh
  1. Suurel den’gal kätty vastah et pane.
3 карельский: собственно карельское наречие Толмачевский
диалектные тексты Jesli žiivattua meččä pidä
(Если лес удерживает скотину)
  1. Kun ei kuotella mečänpiennästä (tietäjällä), niin ei nähä; šiinä i ollah, et niä.
4 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты Nu ku leikatah
(Ну, как сожнут)
  1. Sit et uskonuh?
5 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Мехед Людмила. Karjalan eläjä keräsi ihanan čäinikkäkokomukšen
  1. 13-vuotisena miun ottopoika piirušti šen niin kaunehešti, jotta et šano, jotta še on lapšen piiruššuš, jatkau L’udmila Vasiljevna.
6 карельский: собственно карельское наречие Кестеньгский
диалектные тексты Il’l’anpäivän ta Petrunpäivän välillä
(Между Петровым и Ильиным днём)
  1. Muissa vai štopi et keričis ni konsa.
7 карельский: собственно карельское наречие Суоярвский (с.к.)
диалектные тексты Jyrrinpäivän
(На Егория)
  1. Dai nuorua ei sinä piän pidäs nähtä, ku kezäl et nägis äijän maduo.
8 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šallun Anni. Sanasuarele käynnyh rahvas. 1
  1. (Et malta kuultuu tagan pidiä).
  1. Mieron suudu et salbua.
  1. (Mieros uudizii et peitä).
  1. (Tyhjät paginat, dieloh et pane).
9 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Ol’ga Stepan’an: “Minä kunnivoičen perindöllizii ruuttii”
  1. Ruutat hyvin pätäh räkkisiäl, sildy ku niilöis ei ole räkki, dai vilul siäl et kylmä.
10 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты Vikli sittuu
(Кулик нагадит)
  1. Vikli sittuuseki on niin suvilintu.^ Huomeneksella kun näin mänit pihalla ta kun et liene syönyn ni vikli sittu.
  1. Ne sittuu kun et kerinne niitä sittumah.