ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 757 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
101 карельский: собственно карельское наречие Тунгудский
фольклорные тексты предание Ruočči matkazi (Ruočinšuari)
(Швед проходил (Руочиншуари))
  1. Vain myö tulemma šin’n’e kyl’äh, et šiin’ä...
102 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты Kui koiru rodih ystäväkse ristikanzal
  1. Kuibo minuu et varua?
103 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Suvun luja loimi
  1. Kuibo et tiijä karjalan kieldy, ku Ol’kan pereh on Videlen čupun Simonniemespäi!
  1. Kuibo et malta karjalakse, ku Kat’an buabo Paraski oli niidy Gavroloi, kenen periä tämä karjalaine Gavlisto sai nimen Gavrilovka!
104 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Naimattomat da lesket
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 7:25-40)
  1. 28 A ku nainnetgi, ga et luaji riähkiä.
105 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Apostolan jygei ruado
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 4:1-21)
  1. Ongo sinul midä mostu, midä et suannus lahjakse?
106 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 2
  1. Et kerkie ympäri pyörähtyä, kun tuaš lumet šulau ta väistäräkki alkau lepšutella häntyäh rantakivellä.
  1. No ei šiitä männynkänä monta päivyä, kun tulou erähänä iltana kolme henkie ta ilmotetah miula, jotta šie et nävy hyväkšyvän kollektivisointie.
107 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Alavozen pajot da itkut
  1. Rahvas mustellah da itkietäh, ga ellendetäh kaiken da nikedä ei viäritetänengomil procesoil et kätty vastah pane...
108 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Vidoimm, kez’r’äimm, kudoimm
(Трепали [лён], пряли, ткали)
  1. Kruaskuu et äijäl’d’ rahič i oštu pid’äw d’engat, a d’engoi šilloin ei ollun.
109 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ L’eččičim kois’s’
(Лечились дома)
  1. Ka unhat jo vrod’, et muiss.
110 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 1
  1. Huoti alkau paissa:
    Mie olen täššä pitän aikua ajatellun šitä, jotta kun šie, tiätä, olet skuaskuinun näistä kotiperukan as’s’oista ta rahvahašta, ni mintähpä šie et pakaja omašta elämäštäš mitänä?