ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 623 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
71 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Фонарь])
  1. Otti venehen lykkäi vezillä, vähäzen matkai, a hänellä on paha mielestä, što tytär kado.
  1. Leskiakkane hänellä i sanou:
    Siula on lippahassa tyttö, varussa vain taaš tänäpiänä illalla sijat dai stolat, kazačihat työnnä bes’s’odah, iče viere hil’l’akkaizeh lippahasta vaste.
  1. Anna hänellä valda: kuin syöykačo, kuin kävelöy latetta myöt’enkačo, а kuin vieröy siun sijalla maata, ka sinne sie mäne, – i juohattau, sanou, – sano: "Terveh, anna šuuda".
  1. Kolme kerdoa hänellä sanou, hiän ei paikalda liikaha.
  1. Kazačiha hänellä i vastuau:
    Eigä lipaja lehyt, eigä porroa poigane, eigä i herrani ole murehessa.
  1. A Syöttärin akka on siinä talossa toizessa pertissä, valmeheksi triebuiččou syömistä, kannetah hänellä.
72 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Tuas muamoh anto hänellä samammoisen heposen ta vielä paremmat vuattiet, ta tyttö lähtöy sinne piiruih ta paaluih ajua köröttelömäh.
  1. Ka nyt tuas čuarilassa tulou pivot, jotta kellä sopiu ne kalossi sormikas ta sormus, nin se piäsöy, hänellä morsiemeksi.
  1. Leskiakka hänellä sanou, jotta "kun, vellisen, mänemmä meilä, nin mäne sie peittoh; nin kun tulou petra tiellä, kun mie kučun, nin sie ole peitossa, a kun mie suan sen pirttih ta hiän heittäy turkkih pihalla, nin sie ota ta polta se ta siitä tule pirttih ta sano, jotta "sie miun ta mie siun", nin suat omas entises naises, a siula vet on nyt Syöjätär naisena ta oma on sinipetrana".
73 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. Niin akka hänellä tuaš kesryäy.
  1. Šamoin kolmantena piänä hänellä tuuvah tuaš kesrättävät, ta nyt kolmaš kaikkein kauhein akka ne hänellä kesryäy.
74 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Hätikkö-tyttären starina
(Сказка о девушке-неряхе)
  1. Hänellä oli pualikka.
75 Ухтинский
фольклорные тексты предание Pirunšuari
(Пируншуари (Остров чёрта))
  1. Joku šillä oli tarkotuš, joku rakennettava hänellä niistä kivilöistä, kun hiän kivie šiihi takkahaš lat’t’asi, lat’t’asitiijät šiešuuren takan šitä kivie.
  1. Ta hänellä kun ne viilehykšet petti šiitä takašta, ta niin še häneltä šinne hupšahti männä kaikki kivet järveh.
76 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Tulou hänellä oikein kaunis tytär eteh.
  1. Šuau šitten čuari tietä, jotta Juakolla on niin kaunis naine, jotta ei šemmoista ole muailmašša, eikä hänellä čuarilla ole.
  1. Tai huonehet Juakolla on paremmat, kui hänellä, čuarilla.
  1. Enšin čuarie Juakko kostittau: šyyväh ta juuvah viinua, šitte Juakko näyttäy čuarilla, mitä on hänellä omaisuutta.
77 Ребольский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Hänellä pitäy kotih lähtie tulomah.
  1. Ottau šen lapšen, ottau šen lapšen, viey šinne hänenhänellä on šemmoni luajittu pahanpäiväni mökkini, pikkaraini taloni, ših viey lapšen ta...
  1. Hyö kerätäh hänellä voatetta nyytillini.
  1. Hänellä hot’ ken on šielä ruataja.
  1. Čuarin poika sanou:
    Pitäy täštä lähtie provierimah, missä hän eläy ta ken hänellä šielä ruatau, ei tämä nyt iče näitä ruavokšie rua.
  1. Ka tuli ših rinnalla, ka ei hänellä[?] ei ni kačaha eikä, pois mänöy ka...
78 Кестеньгский
фольклорные тексты предание S’ert’ukanniemi
(Мыс Сертюканниеми)
  1. Ja hänellä oli kurikka luajittu koivušta.
  1. I hiän mänöy oven viereh, hänellä oli kalitora šemmoni pikkaraini, ottau kurikan reunahanša.
79 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Ukko mänöy pihalla, loadiu hänellä hoabopuušta, hallošta, lapsen, ku moasteri oligi.
  1. Vanhemmat roadi d’o naitettais, ku hänellä akat pyzyttäis, ga ku hänellä eigo pyzyttee akat, eigo ni mit.
  1. Mändih kyläh, mändih toižeh, mändih kolmandeh, ga ni mistä ni midä, kai šanotah: "Emmä myö lähe hänellä syödäväksi".
  1. A väy hänellä kyzyy:
    Kunnebo čikkoš däi?
  1. Hänellä annettih erinosobennoi komnatta, piettih händä ylen hyvin.
  1. Ka hänellä myö andoma eri komnatan, sielä hiän on, – šanotah mužikat.
  1. Voit, – šanou, – nähä, et siä ni midä hänellä roa.
80 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Anni Vlasova. Tapahtumie karjalaisen kulttuurin alalla Piäjärveššä
  1. Hyö ollah šeuran jäšenetentini opaštaja Tamara Mihailovna Padarina, hänellä oli 85 vuotta, ta Sergei Jakovlev, meij än piirin taitaja karjalankielini runoilija, kumpani niin äkkie ta vuottamatta šiirty tuonilmasih vaikien šairaukšen jälkeh.