ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 81 запись.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 карельский: ливвиковское наречие Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Elettih ennen mužikku da kondii
([Дележ урожая])
  1. Toizen d’ernii pahas tavas.
  1. Erähän d’ernii pahas tavas katkie.
12 карельский: ливвиковское наречие Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Petr Pervoi ennen ečči ravejimaa heboo
([Петр Первый и кузнец])
  1. Seppy lähtöö pahas mieles linnaa myö kävelemäh.
13 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil tahtou keisarin suuduo
(Деяния апостолов 25:1-12)
  1. 11 A gu ollen viäry mistahto pahas ruavos, kudamas voibi suudie surmah, en eči piäzendiä surmas.
14 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Dočka semiletka
(Дочка семилетка)
  1. A köwhy velli meni kodih, tytär vastuaw seiččiävuadiine händäh, sanow:
    Midä olet pahas miäles, tuatto?
  1. Kuibo et ole pahas miäles?
  1. Tulow kodih viä enämmäl pahas miäles tuattah.
  1. Tytär sanow:
    Midä olet, tuatto, pahas miälin?
  1. Tuli kodih, ga tytär sanow:
    Midä olet pahas miäles?
15 карельский: ливвиковское наречие Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli kaksi vellesty
([Чудесная птица])
  1. Häin därilleh pahas mieles astuu kodih päi i astuu d’ogirandaa myö, kaččou, ga sorzu uidelou.
16 карельский: ливвиковское наречие Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Medvedin
(Иван Медведин)
  1. Kaksitostupeähine pahas tavas loadi kaksi kokkoi kahtes käis i kerras ähkäi boabol keroh.
17 карельский: ливвиковское наречие Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kuldupää sorzu
(Золотоголовая утка)
  1. Hyö tullah taloih pahas mieles i sanotah:
    Vot, baabuška, meile viriäksendeli tuohukset, ga generaalu tuli dai sammutti.
  1. Leskiakku sanoo:
    Älgää olgaa pahas mieles: kolme ildaa v biraijah.
  1. Älgää pahas mieles olgaa: ei kolmattu kerdaa sammuta.
18 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolmekymmen kolme poigua
(Тридцать три сына)
  1. Stepan menöw hevolluo ylen pahas mieles, pečal’noi.
  1. Hebo sanow Stepanale:
    Midäbo olet, izändy, ylen pahas mieles?
  1. Stepan sanow hevole:
    Kuibo minä en voi olla pahas mieles: nengoman cuarin poigu prikuazan andoi.
19 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Paimoi torvel lirahuttau
  1. Enimytten paimoi kačoi da vardoičči žiivattoi meččyelättilöis, tiedoiniekoin da susiedoin pahas silmäs.
20 карельский: ливвиковское наречие Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kondii poigu
(Сын-медведь)
  1. Lähtöw tuattah kodih pahas mieles, piän alah riputti i astuw kodih pahas mieles.
  1. A poigah kaččow ikkunas: tuattah astuw pahas mieles.
  1. Poigah sanow:
    Kačo, tuatto-rukku tulow pahas mieles, vikse ei hyviä ole cuari taratannuh.
  1. Tuattah lähti kodih pahas mieles.
  1. Poigah kaččow ikkunas, tuattah astuw pahas mieles.
  1. Poigu sanow muamalleh:
    Kačo, tuatto-rukku astuw pahas mieles, vikse cuari ei ole hyvin paissuh.
  1. Kyzyw poigu tuatalleh:
    Midäbo, – sanow, – tuatto, pahas mieles tuliit?
  1. Sanow:
    Cuari sanoi nenga, kui et ole pahas mieles, ku nengoman tobd’an cuari andoi zadanien.
  1. Lähti kodih pahas mieles, astuw kodih päi, a poigah kaččow ikkunas.
  1. Poigah sanow:
    Kačo, tuatto-rukku tulow tuas pahas mieles.
  1. Lähtöw kodih pahas mieles, piän alah päi riputtaw.
  1. Kaččow poigu ikkunas: tuatto astuw pahas mieles.
  1. Poigah sanow muamalleh:
    Kačo, tuatto-rukku astuw pahas mieles.
  1. Mučoi lähti iäres pahas mieles, ei puwttunuh ni midä paista.