ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 45 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Младописьменный вепсский
художественные тексты Rohked oravaine
  1. pästiba sen mectehudele i maihutiba sille kädel.
22 Младописьменный вепсский
художественные тексты Vingl (Ülenzoitnus mö unohtim endišt)
  1. Necil aigal ukon kodinikad varaidamata ümbärziba ezitatad, a raccastajan edehe ličihe naine i, maihutaden kädel pidust’ küläd, kidasti:
    Edemba!
  1. ozuti kädel külan polhe”.
23 Младописьменный вепсский
художественные тексты Tijaine – sula linduine
  1. Ladi mujada päd i rožad kahtel kädel, no hura käzi hardjoihesai oli gipsas.
24 библейские тексты Ken abutab, sille-ki abutadas
  1. 24 Eraz jagab täudel kädel, i hänele vaiše ližatas,
    a toine om skup andmaha, no kaiken-se jäb gol’l’aks.
25 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Larisa Smolina, Maria Filatova. Lämäd da südäimeližed vastused Pondal-küläs
  1. Sigä voib kävelta kogonaižen päivän, voib kut kacta, mugažo koskta-ki kädel.
26 Младописьменный вепсский
художественные тексты Voinal polttud lapsteaig(pala novellaspäi pohjoižvepsän paginal)
  1. Bat’ mahni miile kädel pristanišpei, i necišpei aigaspei kadotim sidod hänenke.
27 Младописьменный вепсский
художественные тексты Oleg Mošnikov. Starin
  1. Malanja, konz vedouzi kädel ruzun pälpäi, sid’-žo sanui: ”Riheze händast!
  1. Kuli, da vaiše nimidä ei voind sanuda, kädel kubaita.
28 Младописьменный вепсский
художественные тексты Külän noid
  1. Hän kingiti vahvemba hural kädel häugod, a oiktal kädel tahtoi kinktemba saubata uksen, vaiše ei voind tehta sidä.
29 Младописьменный вепсский
художественные тексты Mikš tähthile tarbiž maha?
  1. F’odorovna mahni kädel i hotkas mäni živattanhan verajannoks.
  1. Kacu, nakka om kaikid hoštajamb tähtaz, se om Venera, – Laroi ozuti kädel kunase taivhaze.
30 Северновепсский
фольклорные тексты сказка Gluupad rahvaz
(О глупых людях)
  1. Mäniškanz’ laptemba i näggob: lähtob pertišpei bohat mez’ i ozutab kädel, miise: «Ala tule laptaha i lähte necil ploššadilpei