ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 84 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
71 библейские тексты Lemboi tahtoib manitada Iisusad
(Матфей 4:1-11)
  1. kandaškandeba sindai ičeze käzil, miše sinä ed satataiži jaugad kivehe
72 библейские тексты Iisus Nevondkundan edes
(Марк 14:53-65)
  1. 58« kulim, miše hän sanui: «Minä murendan necen mehiden käzil tehtud pühäkodin i tegen koumes päiväs uden, kudamb ei ole tehtud mehiden käzil».»
73 библейские тексты Jumalan käsköd i tatoiden käsköd
(Марк 7:1-13)
  1. 2Konz homaičiba, miše erased hänen openikad söškanziba paganoil, pezmatomil käzil, ka lajiškanziba heid.
  1. 5Sid’ farisejad i käskištonopendajad küzuiba Iisusal: «Mikš sinun openikad ei elägoi tatoiden käsköiden mödhe, i söba pezmatomil käzil
74 фольклорные тексты загадка Muštatišed
(Загадки)
  1. Siižub divo pertiš, tarbi divod ponukoita, jougoil’ i käzil’, muite divo ii lähte.
75 Южновепсский
диалектные тексты бытовой рассказ Kut pertin’ stroiba
(Как дом строят)
  1. Lavan pilibad käzil’ stankooš mugoomiš.
  1. Stankoohe zakatibad parden i pilibad stankooš käzil’, keskele ...
76 Южновепсский
диалектные тексты бытовой рассказ Kut oluden ketiba
(Как пиво варили)
  1. Hän id’ab, rostkud tegese ningoččed, eskai hänen tahktaba käzil’ keskes.
77 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut pandas kläpsad, ridad, stupkad
(Как ставят капканы, силки, ступки)
  1. A kläpsad nenet tariš keitta veresas, tariš rozme kaik heitta, i d’oukhe pal’hil’ käzil’ miše koske ala nikut.
  1. Kuivadad necen poutnan i potom pal’hil’ käzil’ et koske i kl’apsat nenet paradatki.
78 Средневепсский восточный
фольклорные тексты сказка Kaži i reboi (sаrn AA 103)
(Кот и лиса (Сказка))
  1. hänolo nikut ii sa mända güudgil’ käzil, hän om pahoin’ paha.
79 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut mina endo kušakod kudolin’
(Как я раньше кушаки плела)
  1. Nidudon lendan, čihotan käzil’ ninga naku molombil’(käzil’ radasob hän), panaudan necon kudohudon, nidudod möst g’o toižho bokha vedaudan, hän ristai i kudoso.
80 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut mö kanghan kudom
(Как мы ткем)
  1. G’augau puugen, käzil’ stungaidan da käzil’ vüumutan kudoda.