ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 212 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
31 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Vačča itköy
(Живот плачет)
  1. Hiän läksi naimah, ottamah naista toisesta kyläštä.
  1. Šiitä hiän rupieu kolme vuotta varaštamah.
  1. Šiitä hot’ šuahah i kiini, jo häntä nakasuijah i tyrmäš issutetah, a hiän ei šiitä huoli, vain varaštau.
  1. No jos šie häntä kieltäsit tai löisit, ei še šiitä parantuis, hiän šen kolme vuotta ruatau joka lajie.
  1. Hiän i rupieu šiitä kul’aiččemah: on yötä pois, netälin on pois.
  1. Poika šanou, jotta tulou še aika, ottau hiän vielä.
  1. No kun eli ne kolme vuotta, šanouno, nyt hiän lähtöy naista käymäh.
  1. Hiän pyrkiy yökši, jotta "šaisko täššä matkalaini yötä olla"?
  1. Tai on hiän šiinä iltua i šanou: eikö hiän hyväššä talošša šais kylyh käyvä?
  1. Hiän šiitä hyppäi ylöš tai mäni, tai pani kylyn lämpiemäh.
  1. Tai lähettih kylyh, tai hiän šiitä reištä näppäi kapšäkin tai mäntih kylyh.
  1. Hiän šiitä vaššat hautou i šanou:
    Eiköhän emäntä jakšauvu ta rupie kylpömäh?
  1. Hiän miehellä pani tasah vettä, jotta valautuo.
  1. Hiän pešeyty i šiitä rupei häntä šuorittamah niih vuatteih.
  1. Huomenekšella läksi hiän pois, val’l’ašti heposen.
  1. Hiän šanou naisella, jotta "vieläkö šiula jäi jauhetta karšinah"?
  1. Hiän läksi šinne mänömäh.
  1. Ei tiijetä, jotta onko še uuši vain vanha, a poika ei šanon šen paremmin, jotta hiän oli uuven vain vanhan tuonun.
32 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Оli ennen muailmaš pappi
([Поп и работник])
  1. Hiän viänti vičan ta pani kontiella päičet piäh, veti šen kontien tallih, mäni pirttih i šanou šillä akalla:
    Mäne nyt lypšä še musta lehmä, še on tanhuošša nyt.
  1. Kun kašakka mänöy šitä šuamah, nin šinne hiän i joutuu.
  1. Šiitä hiän panou šen hiilivakan kojukši rekeh i lähtöy ajamah.
  1. No hiän mänöy šinne šišällä i šanou:
    Minne miun heposet joutuu?
  1. Čuari anto avaimet, i hiän šuatto heposen tanhuoh.
  1. Matti šanou: kyllä hiän piäštäy, no pitäy antua tyttö hänellä akakši.
33 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein mužikka papilla kazakkana
([Поп и работник])
  1. Mäni hiän šinne, lambih rubei verkkuo laškomah.
  1. Pappi šanou:
    Ruvekkah hiän jogipuoleh.
34 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Papin kasakka
(Попов работник)
  1. No hiän šen voipi!
  1. Kyllä hiän šen voipi, kuuši šyltä.
  1. Pappi ta papat’ja ieššä šeisotah ta vuotetah, äijänkö hiän šai.
  1. Hiän šanou:
    Ka yhekšän šyltä.
  1. Pappi šanou:
    No kun šen kolmen vuuven palkan makšamma, niin totta hiän šiitä lähtöy.
35 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Tulleššah hiän toi tyhjiä kančervobantkoja värčillizen.
  1. A toizen talon ukko tuli kuundelomah peitočči, jotta midä hiän mittuau.
  1. Ukko šanou akallah, kun poijan muamo oli lähten:
    Mäne, kačo aštiešta, midä hiän on merkinnyt.
  1. Van’ka šanou:
    Ei hiän vet’ miula lähe, kun mie olen paha da vielä leškiakan poiga.
  1. Kyllä hiän toičči makšau.
  1. Dai hiän kandau koistah rahua da kaikkie hyvyyttä.
  1. Kun ruvettih čaijuo juomah, hiän sinčoišša möläjämäh.
  1. Čuučaluo hiän šuvaiččou.
36 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko ta akka
([Поп, дьякон и архиерей])
  1. Hiän kirikköh käypi yhtäläistä.
  1. Та hiän on niin kaunis, jotta kaikki ihmiset häntä i kačotah.
  1. Hiän šanou šielä hänellä, jotta "etkö šie rupieis miun keralla truušimah, mie šiušta tykkyäsin, kun šie olet ylen kaunis.
  1. Hiän tuaš lupuau eluo.
  1. Hiän šanou:
    Šanon mie teilä huomena.
  1. A hiän tulou ukkoh luokše kotih ta šanou ukollah.
  1. Toissa piänä hiän mänöy kirikköh ta šanou, jotta papin pitäy tulla huomena kahekšan aikana, tiakan tulla yhekšän aikana, a arhirein kymmenekši.
  1. Hiän on niin hyvilläh: nyt on meilä mitä šyyvä ta juuvamoniluatusett viinasakuskat, viinat, šijan läškie, konservat, jauhot, ryynit.
  1. Hiän tuaš purkau kesselin: ta kun hänellä on kaikkie, kaikkie, mitä vain!
  1. Hiän jakšautuu hyvin ruttoh ta pyörähtäy šänkyh:
    Tulehan nyt pois ruttoseh!
  1. Hiän jo kuuntelou: jo komajau še arhirei.
  1. Hiän šielä kamarissa i koleutuu.
  1. Hiän pirttih tulou hyvillä mielin.
  1. No pirttih tulou, ukko šanou:
    Kun kerran hiän kävelöy, niin rupiemma myö šiun kera truušimah.
  1. No hiän ni soklassiutuu:
    Rupiemma, rupiemma!
  1. Hiän ei puitto tiijäkkänä, onko ketä i käynyn.
  1. Hiän šitä ratuštelou, šitä pyššyö, šanou:
    Jo mie olen tätä kotvan korjaillut, jokohan tämä on nyt hyvä?
37 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Hupakon starina
(Сказка о дурачке)
  1. Та toi pöyvällä, ta pani lautasen sen riehtilän piällä, jotta kun tulou oikein nälkä, silloin hiän rupieu šitä šyömäh.
  1. No ta läksi kävelömäh hiän, tuli kakši nuorta poikua hänellä vaštah.
  1. Prokuroori tuumi, jotta ukko on hupakko, a hiän oli iče vielä hupakompi.
38 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ukon tа akan starina
(Сказка про старика и старуху)
  1. Šiitä hiän hinnalla erehty, šano lehmällä kolme rupl’uašiitä ruttoh oššettih.
  1. Šiitä koirua hiän kaupičči kolmešta kymmeneštä rupl’asta koko päivän eikä šuattan kaupakši, vei kotih.
  1. Ukko läksi šiitä lehmyä tiijuštelemah, jotta minne hiän on myöt.
  1. Hiän lehmän vetäy meččäh, iče noušou šuurella kivellä tiepuoleh.
39 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pluutta mužikka
(Плутоватый мужик)
  1. Hiän heilä šanou:
    Miksi työ stolovoissa joga kerran d’engat makšatta, kun šyöttä?
  1. Hiän jo ieldäpäin oli kaikki d’engat makšan da kai zakazainut.
  1. Hiän tuli, šöi, joi.
  1. Tuošta hiän nyt monda šadua makšau, tuommozen veron šyöy.
  1. A hiän nouzi stolašta, šliäpällä heilahutti.
  1. Hiän vet’ lippazi toizin puolin.
  1. Pidäy tilata niidä ruogie, midä hiän tilazi.
  1. Tuaš hiän pidi že makšua.
  1. Hiän čugunnikan kiuguašta tavotti da vei žen pordahilla.
  1. Ne kun tuldih, hiän šanou:
    Ladno, kypšet jo ollah lihat, vierahilla juštih.
  1. Tullah, ga hiän sarajalla regie luadiu.
  1. Hiän istuu sankkahda sarajapordahie myöt’en alahakši.
  1. Vejetäh ylen korgien goran piällä, missä hiän halgopinot alahana oli.
40 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. No akka alko noituo, jotta hiän ei rua työtä.
  1. Ne šai kuulla, jotta laisalla Matilla on heponi, ta hiän pitäy šuaha Matti kyytih.
  1. Herrat šanotah:
    Eikö vois vähän ruoškua näyttyä, jotta hiän joutummin kävelis.
  1. Šitten hiän pani kiukuah kivie ušiemman ta šano, jotta "eipä mukavampua konštie, jotta šuan puan kiehumah".
  1. Hiän ottau ruošan, lyöy, lyöy, a akka ei nouše.
  1. Šielä oli yksi pojari, mi ajoi poroilla ta oli hyvin vanha, ta hiän kuuli šen veisun.
  1. Hiän mänöy.