ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 425 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
81 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli leskiakku
([Набитый дурак])
  1. Maamah neuvoo:
    Ole viežlevänny, ken tuloo vastah, iele miehen šaapku vai heitä!
82 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko da akku
([Счастье от наследства])
  1. Vedehiäne sen i kuwli, sanow poijalleh:
    Menes kačo, ken siä on riputtaju?
83 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Eigo, – sanow, – varrastettu ken?
  1. Ken i dogadinnow, sanow:
    Kačo vai, nečie mibo venehie nygöi, – sanow, – därvel on?
84 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Mokki
(Мокки)
  1. Hypättih rahvas, juostah kiriköllyö, duwmaijah on požuaru i kyzytäh:
    Ken zvoniw?
85 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ownas Van’a
(Хитрый Ваня)
  1. A mučoi i sanow ukolleh:
    Ken, – sanow, – koliššow sarual, – sanow, – ga.
  1. A mužikku sanow mučoile sille ga:
    Mene, – sanow, – kačo, ken siä, tädä ruadaw, koližow.
  1. Možet ken on?
86 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Petrov Vladimir . Meččy da sen elaigu. 1
  1. MEČČYKUI ILMAN KERÄVÖ
    Vähä ken mieleh ottau, mi on meččymis se kerävyy.
87 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli siä ukko da akku
([Ленивая жена])
  1. Mužikku viiput leikkai dai lähti viippuloi kandamah, a häi kirguw:
    Ken viippuloi kandaw, sil akku kualow, ken viippuloi kandaw, sil akku kualow!
  1. Kirruttih: "Ken viippuloi kandaw, sil akku kualow".
88 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kindahan mužikat ruvettih venehty loodimah
([Киндасовцы строят лодку])
  1. Uija ni ken ei malttannuhupottih.
89 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pyhänpeen seičče Kindahan mužikkoo
([Киндасовцы опьянели])
  1. A itken, – sanoo, – humalduin, ken nygöi kevääl n’akkozet kylvännöö?
90 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kindahan mužikat lähtiettih meččäh
([Киндасовцы не могут сосчитаться])
  1. Sidä, velli, ku lekahutetahhäi: hoarottih ken kunnegi iäre, kaikkiel hoarotti, tapoi heidy.